プロフィール
takisnaps
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :17
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はtakisnapsです。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その期間は私の英語学習にとって非常に重要なものでした。留学は、私の英語能力だけでなく、異文化を受け入れる心を育てました。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、これは私の英語の指導能力と国際的な教育環境での適応力を示しています。この資格は、英語教育における私の専門性と情熱を裏付けています。
日本に戻ってきて感じるのは、英語ができることのアドバンテージの大きさです。英語を話す能力は、国際ビジネスやグローバルなプロジェクトでのコミュニケーションを円滑にし、異文化理解を深めるきっかけを提供してくれます。また、観光や国際的なイベントで、外国人との交流を楽しむ機会も増えます。
私は皆さんが英語を学び、日本と世界の橋渡しとなる力を身に付けることをサポートしたいと考えています。英語の力で、より広い世界と繋がり、多様な経験を享受しましょう!
Planning to generate profit. 利益を生み出す計画。 "Planning to generate profit"はビジネスの成果を最大化し、企業や事業を成功させるための戦略を立てることを指します。 他の例文: devise strategies to make a profit. 利益を最大化させるための戦略を考案する。 こちらはまだ「考案」していると意味であり、具体的な例が少ない状況の時に使うことが多いです。「これから利益を図るために考案する」というニュアンスです。 他の例文: "Developing profit-generating plans." 「利益を生み出す計画を開発する。」 説明: "Developing profit-generating plans"は、利益を生むための計画を立てることを意味します。企業が収益を増やすための具体的な計画を作成する段階を表します。
There was no profit. 儲けがなかった。 この文は、何かが期待通りに利益をもたらさなかったことを伝えています。"no profit"は「利益がない」という意味で、ビジネスや投資などで利益が得られなかったことを示しています。 "no profit"はそのような状況を簡潔に表現する際に使える表現です。 他の例文: We didn't make any money. お金が儲かりませんでした。 これらの例文も、利益が得られなかったことを伝える際に使える表現です。しかし、ビジネスなどに縛られず、幅広い場面で、使えます。意味としては"No profit"と同じです。
英訳: "Let's file a theft report for now." 日本語訳: 「ひとまず盗難届を出しておこう。」 英訳の語彙説明: "file a theft report"は、「盗難届を提出する」という意味です。"file"は公的機関に文書を提出する行為を指し、「theft report」は「盗難を報告する書類」を示します。 語彙説明、フレーズの説明、単語の説明、文法の説明: "Let's"は「私たちが」という意味で、動詞の後に接続し、提案や勧誘を表します。 "file"は文書や報告書などを提出する行為を指す動詞です。 "theft report"は「盗難を報告する書類」を指し、盗難があったことを公的機関に報告するための書類です。 "for now"は「とりあえず」や「一時的に」という意味で、状況が変わるまでの間に行うべきことを示します。
Let's hold it in the backyard. 裏庭で開催しよう。 この文は、イベントや集まりを裏庭で行おうと提案しています。"hold"は「開催する」という意味で、裏庭で何かを行うことを強く提案しています。 イベントやパーティーを裏庭で行う場合、"hold"や"host"などの動詞を使って提案することが多いです。 他の例文: How about having it in the backyard? 裏庭で開催するのはどうでしょうか? これらの例文も、裏庭で何かを開催することを提案しています。しかしこちらの言い方の方が、他人の意見を伺い、賛否を伺っている時などに使います。質問よりの提案です。
Please let me know in the comments. コメント欄で教えてください。 こちらの文は、情報をコメント欄で求めています。"Please let me know"は「教えてください」という意味で、コメント欄に返信してほしいというメッセージです。どちらかと言えば気楽な感じであり、柔らかい言い方です。よく海外のユーチューバーなどが使用しています! また "Please let me know in the comments"はYouTubeのコメントのことを指しますが、ライブの場合は、"Please let me know in the live comments"などと"Live"を使用し、特定した方が良い場合もあるかもしれません。