プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 577
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The brakes work really well after the inspection. 車検後のブレーキがやけに利く。 The brakes work.は、「ブレーキは正常に作動している」という意味です。このフレーズは、車や自転車などの乗り物のブレーキが故障していないことを確認する際に使われます。例えば、車を運転する前に点検を行い、ブレーキに問題がないことを伝える場合や、修理後にブレーキがきちんと動作することを確認した際に使用できます。日常会話や点検報告、車のメンテナンスに関する状況でよく用いられる表現です。 The brakes are effective; they feel much sharper after the inspection. ブレーキが効くね、車検後はずいぶんと鋭く感じるよ。 The brakes are really responsive after the inspection. 車検後、やけにブレーキが利くな。 「The brakes are effective.」は、ブレーキがしっかりと車を止める能力があることを強調する表現です。例えば、新しいブレーキパッドを取り付けた後や、車検後にブレーキ性能を確認する際に使われます。一方、「The brakes are responsive.」は、ブレーキペダルを踏んだ際の反応速度や感覚に焦点を当てています。スムーズで直感的な操作感を求める際に使われることが多いです。例えば、スポーツカーや高性能車の試乗時に、その運転しやすさや操作性を評価するシチュエーションで使われます。

続きを読む

0 285
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When it comes to debates, he tends to talk big and his personality completely changes. 討論になると、彼は気炎を吐くような口調になり、人格が完全に変わる。 「Talk big」とは、大げさに話す、または自分の能力や成功を誇張して話すことを意味します。この表現は、しばしば他人に良い印象を与えようとする場面や、自信過剰な態度を示すときに使われます。たとえば、友人が自分の将来の計画や目標を過度に自慢しながら話している場合、「He likes to talk big(彼は大きなことを言うのが好きだ)」と言えます。ただし、実際の成果や能力が伴わない場合には、皮肉や軽蔑のニュアンスが含まれることもあります。 When it comes to debates, he tends to boast in a fiery manner. 討論となると、彼は気炎を吐くような口調になる。 When it comes to debates, he really shoots his mouth off. 討論になると、彼は本当に気炎を吐くような口調になる。 Boast は、自分の成果や所有物を自慢するときに使います。たとえば、友人に新しい車を見せるときに「Look at my new car! It's the best in town!」という感じです。一方で shoot one's mouth off は、無責任に他人について話したり、秘密をばらすような状況で使います。例えば、友人が職場の秘密を他の人に話してしまう場合、「He really shot his mouth off about the new project.」という風に言います。どちらも自己中心的な行動に関連しますが、使い方とニュアンスが異なります。

続きを読む

0 397
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What do you call nama shoyu in English, which refers to soy sauce that hasn't been mixed with any other seasonings like dashi? 「出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に『生醤油』と言いますが、これは英語でなんというのですか?」 raw soy sauceは日本語で「生醤油」と呼ばれ、一般的な醤油よりも加工が少なく、醤油本来の風味を楽しむことができます。新鮮で風味豊かな味わいが特徴で、特に刺身や寿司などの生食材に最適です。また、サラダや冷菜、煮物の仕上げなど、素材の風味を生かしたい料理にもよく使われます。料理の風味を引き立てるために、調理の最後に少量を加えると効果的です。 What do you call soy sauce that hasn't been mixed with other seasonings like dashi? 出汁など調味料を加えていない醤油のことを英語でなんというのですか? What do you call nama shoyu in English, referring to soy sauce that hasn't had dashi or other seasonings added to it? 「出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に「生醤油」と言いますが、これは英語でなんというのですか?」 「Unpasteurized soy sauce」は特に健康志向や食通の間で使われ、生の風味や発酵の微妙な違いを楽しむために選ばれます。一方、「Fresh soy sauce」は一般的には新鮮なものを意味し、製造後すぐの味わいを楽しむために使われます。日常会話では、特に料理や調味料の質にこだわる場面で「Unpasteurized soy sauce」が使われ、「Fresh soy sauce」は新鮮さや賞味期限を強調したいときに用いられます。どちらも特定の品質や状態を伝えるための言葉です。

続きを読む

0 500
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could it be an observation balloon from another country? 他国からの観測気球じゃないかしら? 「Trial balloon(トライアル・バルーン)」は、新しいアイデアや計画を試験的に公開して、反応や意見を探るための手法を指します。政治やビジネスの分野でよく使われ、リスクを最小限に抑えつつ、市場や世論の反応を見極めるために有効です。例えば、新製品の発表前に限定的な情報を流して消費者の反応を確認する場合や、政策変更を検討している政府が一部情報をリークして世論の反応を測る場合などに使われます。 Do you think it's a surveillance balloon from another country, just testing the waters? 他国からの観測気球が様子を探っているんじゃないと思う? Do you think it might be an observation balloon from another country? Let's feel out the situation. あれは他国からの観測気球かもしれないと思う?状況を探ってみよう。 Test the waters は新しいことを試みる際に使われ、慎重に状況を探るニュアンスがあります。例えば、新しいアイデアを提案する前に反応を見たり、未知の領域に足を踏み入れる時に使います。一方、Feel out the situation は既存の状況や人々の反応を確認する際に使われます。例えば、会議で意見を言う前に他の人の考えを探る時などです。どちらも状況を慎重に探る意味がありますが、前者は未知の試み、後者は既存の状況の確認に焦点を当てています。

続きを読む

0 364
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In the winter, I sometimes use snowshoes because I live in a snowy region. 冬場は雪国に住んでいるので、かんじきを履くこともあります。 Snowshoes(スノーシューズ)は雪の上を歩く際に使用する道具で、特に深い雪や新雪の上を移動する際に威力を発揮します。足が雪に沈み込みにくくなるため、効率的に移動できるのが特徴です。冬のアウトドア活動やスノートレッキング、スノーハイキングなどでよく用いられます。初心者から上級者まで幅広く利用でき、雪山での安全な移動手段としても重宝されます。 In winter, I sometimes wear snow boots because I live in a snowy area. 冬場は雪国に住んでいるので、かんじきを履くこともあります。 In the winter, I sometimes wear snowshoes because I live in a snowy region. 冬場は雪国に住んでいるので、かんじきを履くこともあります。 「Snow boots」は、特に雪の日に履くための防水性や断熱性に優れたブーツを指します。雪が積もる地域やスキーリゾートでよく使われます。一方、「Winter footgear」は、冬全般に使える靴やブーツを広く指すため、雪がなくても寒い季節に履く防寒用の靴も含まれます。例えば、街中での通勤や散歩に適したものも含まれる場合があります。要するに、「Snow boots」は特定の状況に特化しており、「Winter footgear」はより広範な冬の靴を指します。

続きを読む