プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 3,000
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

冷たいものは冷たいまま、温かいものは温かいまま保つ、オールシーズン活躍する「魔法瓶」は「thermos」と言います。 サーモスは、飲食物の温度を長時間保つための容器のブランド名です。保冷・保温の両方の機能があり、ピクニックやキャンプ、長距離移動などで飲み物や食事を持ち運ぶ際に使用されます。また、自宅での冷たい飲み物や温かいスープを適温に保つためにも使われます。特に、冷たい夏の水分補給や冬の暖房代わりに熱い飲み物を飲む際には大変便利です。そのため、レジャーや日常生活のさまざまなシチュエーションで活用されます。 A vacuum flask is great for all seasons because it keeps cold drinks cold and hot drinks hot. 魔法瓶は、冷たい飲み物を冷たく、温かい飲み物を温かく保つので、オールシーズン大活躍する水筒ですよね。 Magic Bottle is great for all seasons, as it keeps cold things cold and hot things hot. この水筒は冷たいものは冷たいまま、温かいものは温かいまま保てるので、オールシーズン活躍しますよね。 Vacuum flaskは一般的には、飲み物を冷たくまたは温かい状態で保つための断熱容器を指す用語です。一方、"Magic Bottle"は特定のブランド名または特定の機能を持つボトルを指す可能性がありますが、一般的な用語ではありません。そのため、"Magic Bottle"が指すものは、その文脈や地域によります。一部では、"Magic Bottle"は子供向けの飲み物ボトルや特殊な機能を持つボトルを指すこともあります。

続きを読む

0 1,128
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm breastfeeding my baby. 「私は赤ちゃんに母乳を与えています。」 Breastfeedingは、「母乳育児」や「授乳」という意味で使われます。赤ちゃんへ母親が自分の胸から母乳を与える行為を表し、栄養摂取や親子のスキンシップとして重要な役割を果たします。産後の病院や自宅、公共の場所などで使われる表現で、育児に関連する状況や話題で用いられます。母乳には赤ちゃんの免疫力を高める効果もあると言われています。 I'm currently nursing my baby. 「現在、私は赤ちゃんを母乳で育てています。」 I'm raising my baby on mother's milk. 私は私の赤ちゃんを母乳で育てています。 Nursing a babyは一般的に、母親が直接自分の乳を赤ちゃんに与える行為を指します。一方、"Raising a baby on mother's milk"は、赤ちゃんが主に母乳で育てられているという事実を強調します。前者は具体的な行為を、後者は全体的な育児のアプローチを指すため、その状況や目的により使い分けられます。

続きを読む

0 430
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're surprised my husband bathes the baby? In our family, it's my husband's role to bathe the baby. 「旦那が赤ちゃんをお風呂に入れるのが驚きですか?我が家では、赤ちゃんをお風呂に入れるのは夫の役目なんですよ。」 「Husband's role」は「夫の役割」という意味で、結婚生活や家庭内で夫が果たすべき職務や責任を指します。これは収入を得ること、家庭を守ること、子育てに参加することなど、様々な形を取る可能性があります。また、カルチャーや個々の価値観により、その定義は人それぞれ異なります。たとえば、家事分担の話題や子育てのスタイル、家庭内の意思決定について話す際に使われます。 Does your husband bathe the baby? you ask surprised. In our home, it's one of the duties of a husband to bathe our baby. 「旦那様が赤ちゃんをお風呂に入れるの?」と驚かれましたが、我が家では赤ちゃんをお風呂に入れるのは夫の役目なんですよ。 In our house, it's the man of the house's responsibilities to bathe the baby. 我が家ではそれは家長の責任だとされています。 Duties of a husbandは夫としての責任を意味し、妻に対する情緒的なサポートや共有の家庭生活の責任などを含む可能性があります。一方、"Man of the house responsibilities"は伝統的な視点から見た家庭の主としての責任を指し、家族を養い、保護し、家庭全体を管理する役割を示す可能性があります。前者はパートナーシップの文脈で使われ、後者はより古典的な家庭の構造を示す可能性があります。

続きを読む

0 695
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Oh no, my hair is getting thin due to aging. 「やばい、加齢により髪が薄くなってきた。」 「Thin hair」は「薄い髪」や「細い髪」を指す表現です。年齢と共に髪が薄くなったり、髪質が元々細い人に使えます。また、髪の毛が抜けて薄く見える状態を指すこともあります。ヘアスタイルやヘアケアに関する会話、健康状態や悩みなどを話す際に使用します。例えば、「最近、髪が薄くなってきた」「彼は生まれつき髪が細い」などの文脈で使います。 I'm getting worried, I'm starting to bald with age. 「やばい、加齢によって禿げ始めてきた。」 Man, aging is tough. My hair is getting sparse. 「やばい、加齢が厳しい。髪が薄くなってきた。」 Baldingは主に男性が年齢とともに自然に髪が薄くなる、または脱毛が進行している状況を指すのに使われます。一方、"Sparse hair"は生まれつき髪が薄い、または特定の病気や状況により髪が薄くなっている状態を指すのに使われます。スパースヘアは年齢や性別に関係なく使うことができます。

続きを読む

0 535
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're trying to force a decision at the board meeting without discussing the underlying issues. That's really putting the cart before the horse. 理事会で根本的な問題を議論せずに決断を強制することは、本末転倒だと言えます。 「Putting the cart before the horse」は、事を逆に進める、順序が逆である、先走る、といったニュアンスを持つ英語の成句です。この成句は、物事を適切な順序で行わないシチュエーションで使われます。例えば、計画を立てる前に行動を開始する、結論を出す前に議論するなど、先行すべきことが後回しになってしまった場合に適用されます。 I think you're getting ahead of yourself by forcing this through with your power. It's like putting the cart before the horse. あなたがその権力を使って無理やりこれを押し通そうとしているのは、自分自身に先走っていると思います。それは「馬を鹿にする」ようなものです。 You're just jumping the gun by forcing your incorrect decisions with your power. あなたはただ、自分の力で間違った決定を強制して、飛び越えているだけです。 "Getting ahead of oneself"は、自分自身が想定している進度やプロセスよりも先に進んだり、あるいは物事を急いでしまったりする状況を指す一方で、"jumping the gun"は特に待つべきタイミングよりも早く行動したり、または予定された時間よりも早く始めてしまったりする状況を指します。 "Getting ahead of oneself"は自分の能力や状況を過大評価することを指すこともありますが、"jumping the gun"は一般的には不適切なタイミングでの行動を指します。両方とも急ぐことの問題を指すが、前者はより自己中心的、後者はよりタイミングに焦点を当てている。

続きを読む