プロフィール
Anteiku
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :59
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はAnteikuです。現在、チェコに住んでおり、以前はオーストリアで学びました。異国での生活は、私の英語学習と教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と楽しさを私に教えました。この経験は、英語を単なる言語ではなく、文化やアイデンティティを共有する手段として理解するようになりました。
英検では最上位の資格を取得し、英語の広範な理解と応用力を示しています。さらに、TOEICでは930点の高得点を獲得しており、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
「ささやかな幸せ」を英語で表現する際には、"Simple joys" や "Small pleasures" という表現が一般的に使用されます。joyは喜びと一般的には使いますが幸せというニュアンスでも使えます。pleasureは楽しみ、幸せという意味で使います。"ささやか"というのはsimpleやsmallと表現します。 例文 I feel "simple joys" in a good book and a warm cup of tea. 良い本と温かいお茶を楽しむと、私はささやかな幸せを感じます。 It's the "small pleasures" in life make me truly happy. ささやかな幸せが、私を本当に幸せにします。
Thereforeはさらにという意味ではなく、よって、つまりなどという意味でフォーマルな場面で使われます。"さらに"は"Additionally", "Moreover", "Besides"などが使われます。AdditionallyとMoreoverは文の最初によくくることが多く、フォーマルな表現なのでエッセイやプレゼンなどに使えるでしょう。Besidesはカジュアルな表現で友人や家族との会話で使うのが適しています。 例文 "Additionally", I have some concerns about the proposed changes. さらに、提案されている変更点についても懸念がある。 "Moreover", the survey results indicate a growing trend in consumer preferences. さらに、調査結果は消費者の好みの傾向を示している。 We have all the ingredients for the recipe, and "besides", it's really easy to make. レシピに必要な材料はすべて揃っているし、さらに作るのは本当に簡単だ。
さりげない優しさはげ"gentle"と言います。優しい男性という意味でジェントルマン(gentleman)は馴染みがあるかと思います。他に"subtle kindness"と表現することもあります。subtleは微かな、kindnessは優しさでさりげない優しさというニュアンスになります。 例文 I fall in love with him because of his "gentle". 彼の優しさに惚れた。 I appreciated the "subtle kindness" of the person who gently held the door for me. ドアをそっと開けてくれた人のさりげない優しさに感謝した。
『しがむ』というのは噛む、噛み締めるという意味があります。これを英語に直すと"chew"や"bite"という表現になります。"chew"は咀嚼するというニュアンスで使うことの方が多いです。また、"bite"には噛む、噛み締めるというニュアンスで使います。 例文 He likes to "chew" gum while studying to help him concentrate. 彼は勉強中に噛んでいることが好きで、それが彼の集中力を助けています。 She carefully "bit" into the dried squid. (biteの過去形はbitです。) 彼女は丁寧にスルメに噛み付いた。 ちなみにone biteで一口と言います。なので一口いる?と聞く時はDo you wanna one bite?と聞くといいでしょう。
feel much betterは気分が良くなった、スッとしたという意味で使います。 feel betterは前よりいいという直訳になりますが、muchをつけることによって"さらに良くなった"と表現でき"一気にスッとした"に近づけます。 refreshは日本語でも馴染みのあるリフレッシュと同じ意味でスッキリしたときに使います。 例文 A shower can refresh you, and you'll "feel much better". シャワーを浴びれば、気分もスッキリする。 A quick nap can "refresh" your mind. 短い昼寝はあなたの気分をスッキリできます。