プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I saw a no-cook recipe on TV that didn't require a knife. テレビで包丁を使わない料理やってた。 No-cook recipeは「火を使わないレシピ」という意味です。このレシピは調理に火を使わず、例えば切る、混ぜる、盛り付けるなどの簡単な工程で作れる料理を指します。特に暑い夏の日や忙しい平日、料理初心者、キャンプやピクニックなど火を使えないシチュエーションで非常に便利です。サラダ、サンドイッチ、スムージー、デザートなどが代表的なNo-cook recipeです。食材そのものの風味を楽しむことができ、短時間で手軽に美味しい料理を作れます。 They were showing a no-knife recipe on TV. テレビで包丁を使わない料理やってた。 I saw a cooking show on TV where they made dishes without using any knives. テレビで包丁を使わない料理をやってたよ。 「Raw food」は、調理せずに食べる生の食品を指します。例えば、サラダや刺身などが含まれます。健康志向やダイエットの文脈で使われることが多いです。「Knife-free cooking」は、包丁を使わずに調理する方法を意味し、簡単で安全な料理法として家庭やキャンプなどで重宝されます。たとえば、冷凍食品やカット済みの食材を用いるシチュエーションで使われます。どちらも手軽さを重視しますが、前者は調理法、後者は調理の手間に焦点を当てています。
Where am I supposed to put something this big? こんな大きいのどこに置くの? 「Where am I supposed to put something this big?」は、「こんなに大きなものをどこに置けばいいの?」という意味です。このフレーズは、大きな物を受け取ったり買ったりした際に、置き場所に困った状況で使います。例えば、大型家具や家電製品を購入したときや、大きなプレゼントをもらった際にその大きさに驚き、困惑している場面で使用されます。シチュエーションとしては、引っ越しや模様替えの最中、または贈り物を受け取ったときなどが適しています。 Where on earth can I put something this huge? こんな大きいのどこに置くの? How am I going to find space for something this massive? こんな大きいのどこに置くの? Where on earth can I put something this huge?は、驚きや困惑を強調し、予想外の大きさに対する戸惑いを表現します。例えば、突然巨大な家具が届いたときに使われます。一方、How am I going to find space for something this massive?は、具体的にスペースの問題に直面している状況で使います。例えば、引越しや部屋の模様替えをしているときに、実際にどこに置くかを考えながら使うフレーズです。
This T-shirt has so much sentimental value that I can't bring myself to throw it away, even though it's old. このTシャツにはとても愛着があるので、古くなっても捨てられない。 「Sentimental value」とは、物や場所に対する感情的な価値を意味します。これは主に思い出や感情に基づくもので、金銭的な価値とは異なります。例えば、亡くなった祖母から受け継いだ指輪や、初めてのデートで行った場所などが該当します。これらは特定の出来事や人との強い結びつきを持ち、所有者にとって特別な意味を持ちます。日常会話では、物の価値を説明する際や、大切な思い出を共有する時に使われることが多いです。 This T-shirt is old but gold; I just can't bring myself to throw it away. このTシャツは古いけど最高で、捨てられないんだよね。 This old T-shirt has become a timeless keepsake; I just can't bring myself to throw it away. 「この古いTシャツは時を超えた宝物になってしまったから、捨てることができないんだ。」 Old but goldは、古いけれど価値や魅力が保たれている物や概念に対して使われます。例えば、クラシック映画や昔の音楽などに対して使用します。一方でTimeless keepsakeは、時代を超えて大切にされる物、特に個人的な価値や感情が込められた物に対して使われます。例えば、家族の写真や祖母から受け継いだ宝石などです。要するに、Old but goldは一般的な価値を強調し、Timeless keepsakeは個人的な感情価値を強調する表現です。
My ears are burning; I haven't cleaned them in a while. 耳がもぞもぞする。しばらく耳掃除をしていなかったからね。 My ears are burning. は、「誰かが自分のことを話しているのではないか」と感じる時に使う英語の表現です。直訳すると「耳が熱い」となりますが、これは迷信に基づいた表現で、誰かが自分の話をしていると耳が熱くなるという意味です。例えば、突然誰かが自分の名前を話題にしているのではないかと感じた時に、「My ears are burning.」と言うことがあります。カジュアルな会話やジョークとして使われることが多いです。 I've got a feeling someone's talking about me. My ears feel all itchy since I haven't cleaned them in a while. 「誰かが私の噂をしている気がする。しばらく耳掃除していないから、耳がもぞもぞするんだ。」 Someone must be gossiping about me, my ear feels so itchy. 誰かが私のことを噂しているに違いない、耳がすごくかゆい。 「I've got a feeling someone's talking about me.」は直感や勘に基づく漠然とした感覚を表現しています。例えば、誰かが自分のことを話しているように感じるけど確証がない場合に使います。一方、「Someone must be gossiping about me.」は、具体的な状況や証拠があって誰かが自分の悪口を言っていると強く確信している場合に使います。例えば、周囲の反応や態度から明らかに自分についてのゴシップが広まっていることを感じたときに使います。
If you had prepared earlier, you wouldn't be rushing now. You know what they say, a stitch in time saves nine. 早めに準備しておけば、今慌てることもなかったのに。「早めの一針が九針を省く」って言うでしょ。 A stitch in time saves nineは「早めの一針が九針を省く」という意味で、小さな問題を早めに対処することで、後で大きな問題になるのを防ぐというニュアンスがあります。このフレーズは、早期対応や予防措置の重要性を強調する際に使われます。例えば、仕事で小さなエラーを見つけたときにすぐ修正することや、体調が悪いと感じたときに早めに医者に行くことなどが該当します。問題が大きくなる前に対策を講じることで、後の手間やコストを削減できることを示しています。 You wouldn't be rushing now if you had prepared early. Better safe than sorry. 早めに準備しておけば慌てないですむのに。備えあれば憂いなしだよ。 If you had prepared earlier, you wouldn't be rushing now. Remember, an ounce of prevention is worth a pound of cure. 早めに準備しておけば、今慌てることはなかったのに。予防は治療に勝るって言うでしょ。 Better safe than sorryは、危険や失敗を避けるために予防策を講じることの重要性を強調する際に使われます。例えば、雨が降るかもしれない日に傘を持って行くときに使います。一方でAn ounce of prevention is worth a pound of cureは、事前の予防が後の大きな問題を防ぐ価値があることを示すために使われます。例えば、定期的な健康診断の重要性を説明するときなどです。どちらも予防の重要性を説きますが、前者は日常的な小さなリスクに対する注意喚起で、後者はより大きな問題を未然に防ぐことを強調します。
日本