プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
What do you call someone who draws anime and other illustrations exceptionally well in English? アニメなどの絵をとても上手に描く人を英語で何と言いますか? 「Master artist」は、卓越した技術と深い知識を持つ芸術家を指す表現です。この表現は、絵画、彫刻、音楽、舞台芸術など、幅広い芸術分野で使われます。特に、作品が高く評価され、長いキャリアを持ち、多くの弟子やフォロワーを育てた人物に用いられます。例えば、美術館の展示会や、著名なアーティストのインタビュー記事で使うと、その人物の卓越した技術や影響力を強調することができます。 What do you call someone who draws amazing anime art in English? アニメなどの絵を描く人を英語で何というのですか? What do you call someone who draws anime or similar art and is extremely talented in English? アニメなどの絵を描く人で非常に才能がある人を英語で何と呼びますか? 「Art genius」は、卓越した芸術的才能を持つ人を指す際に使われます。例えば、ピカソやダ・ヴィンチのように広範な芸術分野で評価される人物です。日常会話では、「彼は本当にArt geniusだよ」などのように、特定の作品やスタイルに関わらず、その人の全体的な才能を称賛する時に使われます。一方、「Legendary illustrator」は、特にイラストレーション分野で偉大な業績を残した人物を指します。例えば、絵本作家やコミックアーティストに対して、「彼女はLegendary illustratorだよ」と言うことで、その特定の分野での卓越性を強調します。
What do you call those 踊ってみた動画 that are trending on social media in English? SNSで流行っている「踊ってみた動画」は英語で何というのですか? 「Dance cover video」は、既存の楽曲や振付をコピーして踊る映像を指します。主にYouTubeやSNSで多く見られ、オリジナルのダンスを再現することを目的としています。ファンやダンス愛好者が自分の技術を披露する場として利用されることが多いです。また、特定のアーティストやグループへのリスペクトを示す手段としても使われます。イベントやコンテストの参加作品としても提出されることがあります。 What do you call those dance cover videos that are trending on social media? SNSで流行っている「踊ってみた動画」は英語で何というのですか? What do you call those 踊ってみた動画 that are trending on social media in English? SNSで流行っている「踊ってみた動画」は英語で何というのですか? 「Dance performance video」は、通常プロやアマチュアがステージや特定の環境で行う正式なダンスを撮影したビデオを指します。例えば、バレエ公演やミュージカルの一部を観る際に使います。一方「Dance recreation video」は、一般の人が有名なダンスの振り付けを真似て自分で踊るビデオを指します。SNSでトレンドのダンスを再現してシェアする場合などに使われます。前者は鑑賞目的が強く、後者は自己表現や遊びの要素が強いです。
Can you pass me the skinny ginger? ガリを取ってくれない? 「Skinny」は主に「痩せている」状態を指しますが、ニュアンスには肯定的、否定的の両方があります。肯定的には健康的で引き締まった体型を示すこともあり、ファッションやモデル業界で使われることが多いです。例えば「skinny jeans」は体にフィットするデニムを指します。一方、否定的には不健康に痩せすぎている状態を示すこともあり、文脈や使われ方によっては侮辱的に受け取られることもあります。使用する際は相手や状況に注意が必要です。 Can you pass me the ginger, please? ガリを取ってくれない? Could you pass me the ginger, please? ガリを取ってくれない? Thin は「痩せている」や「細い」を意味し、体型がスリムであることを中立的またはポジティブに表現します。例えば、「She is thin and fit.」のように使います。一方、Bony は「骨ばった」を意味し、痩せすぎて骨が目立つ状態をややネガティブに示唆します。例えば、「He looks bony after the illness.」のように使います。日常会話では、thin は一般的で無難な表現ですが、bony は相手の見た目について慎重に使うべきです。
Are you going back home for the Obon holiday? お盆休みは帰省するの? Obon(お盆)は、日本の伝統的な行事で、先祖の霊を迎え供養する期間です。通常、8月中旬に行われ、家族が集まり、墓参りや仏壇の前で供養を行います。また、盆踊りや灯篭流しなどの地域行事も盛り上がります。多くの人がこの時期に帰省し、家族と過ごすため、交通機関が混雑することも特徴です。Obonは、先祖を敬うと同時に家族の絆を深める重要な機会とされています。 Are you going back to your hometown for the Obon break? お盆休みは帰省するの? Are you going back to your hometown for Obon vacation? お盆休みは帰省するの? 「Obon break」と「Obon vacation」は、どちらもお盆休みを指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Obon break」は、通常は短期間の休みや一時的な休憩を指す場合に使われ、カジュアルな会話でよく使われます。例えば、「I’m taking an Obon break to visit my grandparents.」のように使います。一方、「Obon vacation」は、より長期の休暇や旅行を含む場合に使われることが多く、少しフォーマルなニュアンスがあります。「We’re planning an Obon vacation to Okinawa.」のように用いられます。
We say tuck in your shirt when we mean to put the bottom of the shirt into the pants or skirt. シャツの裾をズボンやスカートの中に入れることを「tuck in your shirt」と言います。 Tuck in your shirtは「シャツをズボンの中に入れる」という意味です。このフレーズは、主にカジュアルなシーンからフォーマルな場面まで、様々な状況で使われます。例えば、学校や職場でのドレスコードを守るため、または重要なイベントや会議の前に身だしなみを整える時に使います。「シャツが出ているとだらしなく見えるので、ちゃんと整えなさい」というニュアンスが含まれており、見た目をきちんとしたい時に役立ちます。 We say tuck in your shirt in English. 英語では「シャツをインする」という意味で「tuck in your shirt」と言います。 We say tuck your shirt in in English. 英語では「シャツをインする」と言います。 Put your shirt inside your pants.は、文法的には正しいですが、日常会話ではほとんど使われません。一方、Tuck your shirt in.は、ネイティブスピーカーが日常的に使う自然な表現です。例えば、学校や職場で制服やドレスコードに従う必要がある場合、教師や上司が「Tuck your shirt in.」と言うことがよくあります。この表現はシンプルで、すぐに理解されるため、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
日本