プロフィール
「ご結婚されているのか、聞いてもいいですか?」は英語では May I ask if you are married? や Do you mind if I ask if you are married? などで表現できます。 ※結婚は少し個人的なことなので、May I ~ や Do you mind if ~ など丁寧な言い回しを選んだ方が better です。 Since it is a personal matter, I may be rude, but may I ask if you are married? (個人的なことなので失礼になるかもしれませんが、ご結婚されてるかどうかお聞きしてもいいでしょうか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご愁傷さまでした。」を英語で表現するなら I am sorry. や I am sorry for your loss. などが適していると思います。 また、I am sorry to hear that. は日常的に相手に同情を示す際などに使える言い回しですが、相手にお悔やみを伝える際にも使うことができます。 I'm so sorry for this time. Please tell me anything if there is anything I can do. (この度はご愁傷さまでした。私に出来ることがあれば何でも言ってくださいね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご想像にお任せします。」は英語では I will leave it to your imagination. や I leave it to your imagination. で表現できます。 ※「個人的なこと」は英語で private matter や personal thing 等で言い表せます。 I don't need to tell you such personal things. I'll leave it to your imagination. (そんな個人的なことをあなたに教える必要はありません。ご想像にお任せします。) ご参考にしていただければ幸いです。
自宅でお母さんがよそってくれる「ご飯(ライス)の大盛り」は英語で A large serving of rice や A big serving of rice で言い表せます。※ a large serving of ~ で「~大盛り」になります。 Today's physical education class will require a marathon, so can I have a large serving of breakfast? (今日の体育の授業はマラソンだから、朝ごはん大盛りでお願い。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご飯食べた後は眠くなる。」は英語で get sleepy after eating と表現できます。 ※「おなかいっぱいになると眠くなる。」の場合は I get sleepy when I'm full. になります。 I have a lot of work to do in the afternoon, but I ate a lot of lunch, so I'm getting sleepy. (午後もやらなければならない仕事がたくさんあるのに、お昼ご飯いっぱい食べたから眠くなってきました。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本