プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,271
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I followed the bird with my eyes as it soared across the sky. 私は空を飛ぶ鳥を目で追いました。 「Follow with one's eyes」は、「~を目で追う」という意味の英語表現です。これは、視線で何かを見守ったり、移動する物体を目で追ったりする状況に使います。例えば、子供が遊び場で遊んでいる様子を両親が見ているときや、飛行機が雲に消えるまで空を見ているときなどに用いられます。感情的なニュアンスとしては、注目、見守り、集中、期待などが含まれることもあります。 I tracked the ball with my eyes as it sailed across the field. ボールがフィールドを横切るのを、私は目で追いました。 I'm keeping an eye on the kids playing in the park. 「公園で遊んでいる子供たちを目で追っています。」 「Track with one's eyes」は物体の動きを目で追い続ける行為を指します。例えば、ボールが空中を動く様子を目で追い続けるときなどに使います。一方、「Keeping an eye on」はある人や物に対して注意を払い続けること、例えば子供が悪さをしないように見張るときに使われます。前者は物理的な追跡を、後者は監視を強調します。

続きを読む

0 581
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If it's not too much trouble, could you tell me...? 「差し支えなければ、教えていただけますか…?」 「If it's not too much trouble」は直訳すると「あまり手間がかからなければ」となります。依頼やお願いをする際に、相手に負担をかけず柔らかく表現したい時に使われます。相手に気を使いながらも要望を伝えたい時や、お礼や頼みごとをするときに多く使用されます。非常に丁寧な表現なので、ビジネスの場面や初対面の人との会話にも適しています。 If it's not inconvenient, could you tell me how much you earn? 「差し支えなければ、あなたの収入はいくらですか?」 If it's not a bother, could you tell me where you bought that dress? 差し支えなければ、そのドレスはどこで買ったのか教えていただけますか? If it's not inconvenient と "If it's not a bother"は両方とも他人に何かを頼むときに使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"If it's not inconvenient"は、要求が相手のスケジュールや計画に影響を与えないことを確認するのに使います。一方、"If it's not a bother"は、要求が相手に迷惑をかけることがないかを確認するのに使います。

続きを読む

0 18,113
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't slack off by looking at your phone during work. 「仕事中にスマホを見てサボらないで。」 「to slack off」は主に仕事や学習などで怠ける、怠慢になる、サボるといったニュアンスで使われる英語のフレーズです。特定の責任や義務を放棄したり、必要な努力を怠ったりする行為を指します。例えば、期末試験が近いのに勉強せずに遊んでいる学生や、仕事時間にプライベートのことをしている従業員に対して使うことができます。 Don't shirk your responsibilities by looking at your phone during work. 「仕事中にスマホを見て責任を逃れないで。」 Don't play hooky, keep your eyes off your phone. 「サボらないで、スマホから目を離して。」 To shirk responsibilitiesは、全般的に責任を避けることを指す表現で、仕事だけでなく、家庭や学校、社会的な責任にも適用されます。一方、"to play hooky"は、主に学校をサボることを指すスラングで、特定の責任(学校に行くこと)を避ける行為を示します。したがって、前者はより広範で形式的な表現であるのに対し、後者はより限定的で非形式的な表現です。

続きを読む

0 2,203
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We never run out of things to talk about when we're together. 私たちが一緒にいるとき、話すことが尽きません。 Never run out of things to talk aboutとは、「話題が尽きない」や「いつまでも話すことが絶えない」といった意味合いがあります。主に、話し手と聞き手が共通の趣味や興味を共有しており、お互いに情報交換や意見の議論を楽しむことができる状況で使われます。友人との会話やデート、同じ業界や専門領域の人々とのミーティングなど、円滑なコミュニケーションが求められる場面で活用することができます。 We can talk for hours on end because our conversations are always so interesting. 私たちの会話はいつもとても面白いから、何時間でも話し続けることができます。 I love talking with you because the conversation just flows naturally. 君と話すのが大好きだよ。だって会話が自然に流れていって途切れることがないから。 Can talk for hours on endは、「一方的に長時間話す」という状況を表す表現です。例えば友人がとてもおしゃべりである、あるいは特定のトピックについて詳しいと感じたときに使います。対して"The conversation just flows naturally"は、会話が自然にスムーズに進行する状況を指します。お互いに話しやすく、互いの考えや感情を自由に共有することができ、意見の交換もスムーズに行われます。また、この表現は互いに深い理解と共感がある場合によく使われます。

続きを読む

0 1,575
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like you've overstayed your welcome in the hot spring. 温泉に長くつかりすぎたみたいですね。 「Looks like you've overstayed your welcome.」のフレーズは、相手が自分の歓迎を疎かにした、または乱用した、つまり、相手が自分の好意を利用しすぎたと感じたときに使います。これは強い不満や反感を含み、ソーシャルな状況で一線を越えたときや、特に歓迎されていた場所やイベントで長すぎるときに用いられます。直訳すれば、「君の歓迎は期限切れのようだ」となります。 Looks like you've outstayed your welcome in the hot spring. 「温泉に長くつかりすぎたみたいね。」 You're looking a bit flushed. Seems like you've lingered too long in the hot spring. 顔が少し赤いですね。温泉に長くつかりすぎたみたいです。 "Looks like you've outstayed your welcome"は、敵対的または不快なシチュエーションで、人が歓迎されていないことを示す一般的な表現です。 一方、"Seems like you've lingered too long in the hot spring"は具体的なシチュエーションに適用され、特定の状況(温泉で長時間止まってしまった)を指します。このフレーズは比較的フレンドリーでカジュアルで、長時間残ることの健康上の危険性や他の人への配慮を示している可能性があります。

続きを読む