プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
My proposal ended up to be rejected. 「私の提案は結局ボツになった。」 「To be rejected」は「拒否される」や「却下される」などの意味を持つ英語の表現です。人に恋愛感情を打ち明けた時や、何かの依頼や提案をした時に相手から否定的な反応を受けることを指します。また、会社が提出した企画が認められなかったり、仕事や学校の応募が不採用になるケースも含まれます。一般的には抵抗感や否定的な印象を持つ文脈で使われることが多いです。 My proposal was shot down. 「私の提案はボツになった」 My proposal got the ax. 私の提案はボツになった。 "to be shot down"は、アイデアが拒否される、または物事が非難、否定される状況でよく使われます。主に否定的な結果を示し、計画や提案が受け入れられなかったことを強調します。たとえば、「彼のアイデアはすぐに撃退された」。 一方、"to get the ax"は、主に人が解雇される、またはプロジェクトが中止される状況で使われます。この表現は、終わりや除去を明示的に示します。たとえば、「彼は昨日解雇された」。
Quit messing around and listen carefully! ふざけるのはやめて、ちゃんと聞きなさい! Quit messing around!は直訳すると「ふざけるのをやめろ!」となります。このフレーズは、相手が適当に物事を行ったり、冗談を言って本題から逸れたり、仕事や勉強などに対して真剣さを欠いている態度を示した際などに使われます。真剣に取り組むべきことに対して子供が遊んでいたり、大人が非生産的な行動を取っているときなどに注意を促す言葉として用いられます。時には厳しい口調で言われることもあります。 Stop fooling around and listen to me seriously. ふざけるのはやめて、真剣に私の話を聞いてください。 Cut the crap! We're having a serious conversation here, so listen properly. 「ふざけるのはやめて!ここは真剣な話をしているんだから、ちゃんと聞きなさい。」 Stop fooling around!は、主に、他人が真剣に物事に取り組んでいないと感じたとき、特に誤った行動を取っているときや無駄に時間を使っているときに使用されます。一方、"Cut the crap!"は、他人がうそをついている、すぐに正直になるように促したい、または重要な情報を隠していると感じたときに使用されます。"Cut the crap!"の方が比較的厳しいと受け取られることが多いです。
Don't play dumb, I know you ate my snacks. とぼけないで、私のお菓子を食べたことは知ってるから。 「Play dumb」は英語のスラングで、「知らないふりをする」や「ばかになる」といったニュアンスです。例えば、何か悪いことをしてバレてしまった時、それを知らないふりをする様子を表すのに使われます。また、具体的な情報を隠すため、あるいは誤解や問題を避けるために、意図的に無知や理解不能を装う行為を示すこともあります。 Don't feign ignorance, I know you ate my snack. とぼけないで、あなたが私のお菓子を食べたことは知っているから。 Don't plead ignorance, I know you ate my snacks. 「知らないふりをしないで。私のお菓子を食べたの、知ってるから。」 "Feign ignorance"は、彼らが実際には何かを知っているにもかかわらず、あえて知らないふりをする状況で使われます。故意に知識を隠す行為を言います。例えば、サプライズパーティーの計画を知っているが、驚いたふりをするために知らないふりをする場合などです。 一方、"Plead ignorance"は、彼らが何かを知らないと主張する状況で使われます。これは自分の無知を認識し、通常は非難や責任を避けるために使用されます。例えば、誰かがルール違反をしたときに、そのルールを知らなかったと主張する場合などです。
I passed the multiple choice test, but it was just a fluke. 選択肢の試験に合格したけど、ただのまぐれ当たりだよ。 「Just a fluke.」とは、「ただの偶然だよ。」または「運が良かっただけだよ。」という意味です。何かめったに起こらない出来事や、人が普段と違う結果を出した時に使われます。例えば、普段は勉強しない生徒がテストで高得点を取ったとき、「Just a fluke.」と言って、その結果は運や偶然によるものだと述べることができます。 I passed the multiple-choice test, but it was pure luck. 選択問題のテストには合格したけど、ただのまぐれ当たりですよ。 I passed the test by a stroke of luck. それはただのまぐれ当たりで試験に合格しました。 Pure luckは結果が全くの偶然によるもので誰も何もコントロールできなかったときに使われます。一方、"A stroke of luck"は予期しない幸運が訪れた状況で使われます。例えば、見つけることが難しいものをたまたま見つけたときに使います。これは通常、運や偶然よりも特に好意的な結果と関連しています。
You're aiming for Tokyo University with only a 48 on your mock exam? What a nerve! 模擬試験で48しか取れてないのに東京大学を目指すだって?すごい度胸だね! 「What a nerve!」は、「図々しい!」や「何て生意気な!」という感じの表現で、主に相手が自分や他人の期待やルールを無視して自分勝手な行動をした時に使います。これは強く非難や驚きを表すフレーズで、人々が不公平さや自分の気持ち、価値観の無視に対して適用します。非常に無礼で不快な行為に対する不満や抗議の感情を示す言葉です。 You're going to take the entrance exam for the University of Tokyo with a deviation score of only 48? What guts! あなたが偏差値48しかないのに東京大学の入試を受けるって? すごい度胸だね! You're going to take the University of Tokyo entrance examination even though you've only managed to score 48 on the standardized test? What audacity! 「偏差値が最高で48しか取れていないのに東京大学の入試を受けるだって?すごい度胸だね!」 「What guts!」は、通常ポジティブな文脈で使われ、誰かが困難に立ち向かう勇気や冒険心を称える時に用いられます。「What audacity!」は通常、マイナスの文脈で使われ、誰かの図々しさや失礼な行動に対する驚きや不快感を表現します。したがって、前者は賞賛の意味があり、後者は批判的または非難の意味があります。