プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 430
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I saw someone who was lost, so I gave detailed directions. 道に迷っている人を見かけたので、詳しく道順を教えてあげました。 「I gave detailed directions.」は、「私は詳細な指示を出しました」という意味です。ニュアンスとしては、自身が他人に対して具体的で詳細な指示や説明をしたことを示しています。使えるシチュエーションとしては、例えばプロジェクトの指示を出した時や、道案内を詳しく説明した時など、何かを具体的に説明・指示した際に用いられます。 I saw someone who was lost, so I provided thorough directions. 道に迷っている人を見かけたので、詳しく道を教えてあげました。 I saw someone lost and confused, so I showed them the way in detail. 迷って困っている人を見かけたので、道を詳しく教えてあげました。 I provided thorough directionsは、書面または口頭で詳細な指示や案内を行った状況で使います。例えば、プロジェクトの手順を説明するときや、道案内をメールで送るときなどです。 一方、I showed them the way in detailは、具体的な行動を伴う場合に使います。例えば、実際に人を目的地まで案内するときや、何かを実際に示しながら説明するときなどです。 両者の違いは、前者が言葉による説明を主とし、後者が実際の行動やデモンストレーションを伴うかどうかです。

続きを読む

0 490
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I often get told that I'm quite reserved for your size. 「あなたの体格にしては、かなり控えめだねとよく言われます。」 「For your size」は「あなたのサイズにしては」という意味で、主に人の体格や容姿について話す際に使われます。これは通常、ある特定の特性や能力が相手の体型やサイズに対して予想外であることを指摘する際に使用されます。例えば、「For your size, you run really fast」は「あなたの体型にしては、本当に速く走るね」という意味になります。この表現は、相手をほめる場合もあれば、皮肉や批判の意味を含む場合もあります。適切に使用するためには、コンテキストを理解することが重要です。 Despite your build, you're often told that you're quite reserved, aren't you? 「体格にもかかわらず、あなたはよく控えめだと言われるよね?」 You're surprisingly agile for your physique, but you're often told you're rather reserved, aren't you? 「体格の割には驚くほど動きが軽快だね。でも、よく言葉数が少ないと言われるんだろう?」 Despite your buildは、通常、誰かの体形や体格が彼らの能力や行動と一致しないときに使われます。例えば、大きな体格の人が小さな物を丁寧に扱うときなどです。一方、Surprisingly agile for your physiqueは、誰かの体形や体格が彼らの敏捷性や身軽さと一致しないときに使われます。例えば、大きな体格の人が素早く動くときなどです。両者は似ていますが、前者は一般的な行動や能力について、後者は特に身体的な敏捷性について言及します。

続きを読む

0 585
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He managed to push through to the goal with the ball during the rugby match. 彼はラグビーの試合でボールを持ったままゴールまで走り抜けることができました。 Push throughは「押し通す」「突き進む」などと訳され、困難や困苦に直面している状況でも、それに立ち向かい続ける、あるいは困難を乗り越えて目的を達成することを意味します。たとえば、厳しい仕事や学業、トレーニングなどを完了させるために必要な努力や忍耐を表すのに使われます。また、物理的な障害物を文字通り押しのけて進む様子を表すのにも使えます。 He powered through to the goal with the ball in a rugby game. 彼はラグビーの試合でボールを持ってゴールまで力強く走り抜けた。 He broke through to the goal with the ball in the rugby match. 彼はラグビーの試合でボールを持ったままゴールまで突破した。 Power throughは困難な状況や課題に直面したとき、それを乗り越えるように頑張る、または努力を続ける意味で使われます。例えば、疲れているけど仕事を終わらせるために「power through」する、と言います。 一方、Break throughは物理的、または象徴的な障害を突破することを意味します。これは新しいアイデアや発見、または重要な進歩が達成されたときによく使われます。例えば、科学者が困難な問題を解決し「breakthrough」を達成した、と言います。

続きを読む

0 242
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In music, when we want to denote a note that is held for the full length of a measure, we call it a whole note. 音楽で、1小節全体の長さを持つ音符を指すとき、それを「全音符」と呼びます。 Whole note(全音符)は、一般的に4拍の長さを持つ音符で、楽譜上では円で表されます。シンプルで長く伸ばす音を表現したい場面や、音楽のテンポが遅い場合によく使用されます。例えば、ゴスペルやバラードなどの曲調で頻繁に見られます。また、全音符は休符(全休符)と組み合わせて静寂を作り出すのにも使えます。全音符はその単純さと長さから、音楽を作る上で重要な要素となります。 In English, a whole note is referred to as a semibreve. 英語では、「全音符」は「セミブリーブ」と呼ばれます。 The basic note that represents the length of the sound is called a whole note in English. 音の長さを表す基礎となる音符は英語ではwhole noteと言います。 SemibreveとFull noteは、どちらも全音符を指す音楽用語であり、長さが4拍子であることを示しています。しかし、これらの用語の使い分けは、主に地域や文化の違いによるものです。Semibreveはイギリス英語でよく使われ、Full noteはアメリカ英語でよく使われます。したがって、ネイティブスピーカーが日常で使い分けるシチュエーションは、主に彼らがどの地域の話者であるか、またはその音楽教育がどの地域の影響を受けているかによるものです。

続きを読む

0 634
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm buying a duvet that can be cleaned in a washing machine because I wash it at home. 自宅で洗濯するので、洗濯機で洗える羽毛布団を買っています。 「Washing machine cleaning」は、洗濯機の掃除やメンテナンスを指す言葉です。洗濯機は定期的な清掃が必要で、その際にこの表現が使われます。汚れやカビ、洗剤の残留物などが溜まると洗濯機の性能が低下するだけでなく、衣類にも影響を及ぼす可能性があります。そのため、定期的な洗濯機の清掃は大切です。特に、引っ越しの際や新しい洗濯機を購入した時、または長期間使っていなかった洗濯機を再度使用する際には、必ず清掃を行うようにしましょう。 I usually buy duvets that can be washed in the washing machine because I do laundry at home. 私は普段、家で洗濯をするので、洗濯機で洗える羽毛布団を買っています。 I buy duvets that can be cleaned in the washing machine since I do my laundry at home. 自宅で洗濯をするため、洗濯機で洗える布団を買っています。 Laundry machine cleaningとWasher cleaningは基本的に同じ意味で、洗濯機の掃除を指します。しかし、Laundry machine cleaningは一般的な洗濯機全体の掃除を指し、一方Washer cleaningは特に洗濯機の洗浄部分(つまりドラムやフィルターなど)の掃除を指すことが多いです。また、Washerはアメリカ英語で一般的に使われる言葉なのに対し、Laundry machineはイギリス英語でより一般的です。

続きを読む