プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
The Great Depression occurred. 「世界恐慌が起こった。」 「Great Depression」は、「大恐慌」と訳されることが多く、1929年のウォールストリート・クラッシュから始まり1930年代まで続いた世界的な経済危機を指します。日本語では、同時期の日本の経済危機も含めて「昭和の大恐慌」とも呼ばれます。この時期の失業、貧困、不況などを描いた作品や話題について語る際、または、類似の経済危機を比喩的に表現する際に使われます。 The global economic crisis has occurred. 「世界経済危機が起こった。」 There's a worldwide recession going on. 「世界恐慌が起こっている。」 Global Economic CrisisとWorldwide Recessionは、世界的な経済問題を指す言葉ですが、それぞれ異なる状況を示します。Global Economic Crisisはより深刻な経済問題を指し、金融市場の崩壊や大規模な失業などが含まれます。一方、Worldwide Recessionは、世界的な経済成長の一時的な停滞を指します。ネイティブスピーカーは、経済状況の深刻さに応じてこれらの言葉を使い分けます。
It's 9 o'clock already, stop playing the game. もう9時だよ、ゲームをやめて。 「Stop playing the game」は直訳すると「ゲームをやめて」となります。これは文字通りのゲームをやめるように誰かに言う場合に使われます。しかし、比喩的な意味でも使われ、誤解や偽装をやめ、本当の事実や本質に向き合うように促す時にも使われます。例えば、誰かが真実を隠している、または周りをだまそうとしているときなどに使えます。 It's 9 PM now. Quit the game. もう9時だよ。ゲームをやめて。 It's 9 o'clock. Give the game a rest. 9時だよ。ゲームはもうやめて。 Quit the gameはゲームを完全にやめることを示し、一時的な休憩ではなく、永久的な終了を意味します。一方、Give the game a restは一時的な休憩を示し、後で再開することを暗示します。この表現は、他の活動に時間を割くためや、休息やリラクゼーションのためにゲームを一時的に止めることを示します。
There's an emergency evacuation alert due to heavy rain. 「大雨のため、緊急避難警報が出ています。」 「Emergency evacuation alert」は、大規模な自然災害や火災、テロリズムなど緊急事態が発生した際に、人々が安全な場所に避難するように通知する警告のことを指します。このアラートは、テレビ、ラジオ、スマートフォンなどのメディアを通じて発信され、具体的な避難行動や避難場所、避難ルートなどの情報を提供します。また、防災訓練やドリルの際にも使用されることがあります。 There's an emergency escape warning due to heavy rain. 「大雨で緊急避難警報が出ています。」 The immediate evacuation alarm has been issued due to heavy rain. 「大雨のために緊急避難警報が発令されています。」 Emergency escape warningとImmediate evacuation alarmの使い分けは、主に緊急度と直接行動に関連しています。Emergency escape warningは一般的に、危険が迫っているか、迫りつつある状況を示すために使用されます。これは、人々が逃げるための準備をするよう警告するものです。一方、Immediate evacuation alarmは、危険がすぐそこに迫っており、直ちに行動を取る必要があることを示します。これは、直ちに避難を開始すべきであることを明示的に示しています。
If you cross the tracks without stopping, it's a stop sign violation. 「線路を止まらずに横断すると、一時停止違反になりますよ。」 「Stop sign violation」とは、交通規則違反の一つで、一時停止標識(ストップサイン)を無視して通過する行為を指します。ストップサインは交差点などで事故を防ぐために設けられており、これを無視すると大きな罰金や違反点数がつくことがあります。特に、自動車を運転している際や交通ルールについての話題で使われることが多い表現です。 If you cross the tracks without stopping, it's like running a stop sign. 「線路を止まらずに横断すると、一時停止違反と同じですよ。」 If you just cross the tracks without stopping, it would be considered as failing to yield at a stop sign. 「そのまま線路を横断すると、一時停止違反とみなされますよ。」 Running a stop signは、停止サインがあるにもかかわらず完全に止まらずに進んでしまう行為を指します。一方、Failing to yield at a stop signは、停止サインで必要なだけ止まった後、順番や他の車への譲り合い(yield)が必要な場合にそれを怠る行為を指します。つまり、両者はどちらも交通違反ですが、runningは止まらないこと、failing to yieldは譲らないことを指します。
Doctor, I can't feel my face on one side. Could this be a symptom of a disease? 先生、顔の片側が感じられません。これは何かの病気の症状でしょうか? 「I can't feel my face」という表現は、直訳すると「自分の顔が感じられない」となります。これは主に二つの場面で使われます。一つは、文字通り自分の顔に感覚がないとき、例えば寒さや麻酔などで顔が麻痺している状況を表すときです。もう一つは、感情が高揚しているときやアルコールなどに酔っているときなど、自分の感覚がぼんやりとしている状況を比喩的に表現するときに使われます。また、ウィークエンドの楽曲「I can't feel my face」では恋愛感情の高揚を表しています。 I have numbness on one side of my face. Could it be a symptom of any disease? 片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気の症状でしょうか? My face is dead to sensation on one side. Could this be a sign of some disease? 「片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気の兆候でしょうか?」 my face is numbは、一時的に感覚が鈍くなっている状態、例えば寒さや恐怖で顔がピリピリするときに使います。「my face is dead to sensation」はより深刻な感覚喪失を意味し、病気や怪我などで顔に感覚が全くない状態を表します。前者は一時的、後者は恒久的な状況を示すことが多いです。