プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 333
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was a great actor for a while, but it turned out to be a flash in the pan. 彼は一時期、素晴らしい俳優だったけど、結局は一過性の成功、「三日天下」だった。 「A flash in the pan」は、一時的な成功や注目を浴びたもの、瞬間的な輝きを指す成句です。一過性の出来事や一時的なブーム、短期間で終わってしまう人や物事を表現するときに使われます。例えば、一発屋のアーティストや一時的に話題になった商品などを指す際に用いられます。 He was just a one-hit wonder. His success didn't last long. 「彼はただの一発屋だった。彼の成功は長続きしなかった。」 His company's success was short-lived, as they quickly fell into debt after their initial boom. 彼の会社の成功はつかの間のものだった。初期のブームの後すぐに負債に陥ったからだ。 One-hit wonderは特に音楽業界で使われ、アーティストやバンドが一曲だけ大ヒットし、その後は成功を収められなかったことを指す表現です。それに対してshort-lived successは、一時的に成功を収めたものの、それが長続きしなかった状況全般を指します。これは音楽だけでなく、ビジネスやスポーツなど、様々な分野で使われます。つまり、one-hit wonderは特定のヒット曲に焦点を当て、short-lived successは一般的な成功体験に焦点を当てるという違いがあります。

続きを読む

0 283
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I only have a handful of coins left in my wallet. 私の財布にはもうほんの一握りのコインしか残っていません。 「A handful of」は直訳すると「一握りの」となり、少数や少量を意味します。具体的な数を示すのではなく、あくまで大まかな数を示す際に使います。例えば「A handful of people」は「少数の人々」、「A handful of ideas」は「いくつかのアイデア」を意味します。人や物事の数が多すぎず少なすぎず、手で掴むくらいの量や数を指す形容詞的な表現です。日常会話やビジネスシーンなど、様々なシチュエーションで使用可能です。 I only have a small number of friends, but they are all very important to me. 私は友人が一握りしかいませんが、彼ら全員がとても大切です。 There is only a smattering of people at the concert today. 今日のコンサートには、ほんの一握りの人しかいません。 A small number ofは量を表す表現で、少数のものや人々を指すときに使います。たとえば、A small number of people attended the event.(少数の人々がイベントに参加した) 一方、A smattering ofは通常、ほんの少しの知識や理解または少量の何かを指します。また、「散在している」という意味もあります。例えば、 He has a smattering of French.(彼はフランス語を少し知っている)や There was a smattering of applause.(拍手が散発的に起こった)のように使います。

続きを読む

0 248
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Shall I introduce you to this since it will become cheaper? これ、安くなるから紹介しようか? この文は、何かのサービスや商品を紹介することにより、その価格が安くなるという状況で使われます。例えば、友人をジムに紹介すると会員費が割引になる場合などに使用します。「あなたを紹介しましょうか、それならもっと安くなりますよ」という意味です。また、相手の利益を考えて提案しているので、友人や知人などとの親しい関係で使うことが適切です。 Should I refer you for a discount? 「割引が適用されるから、紹介しようか?」 How about I introduce you so you can get a better deal? 「君がお得になるように紹介しようか?」 「Should I refer you for a discount?」は直接的で、すでに存在する割引制度を利用するための紹介を提案しています。一方、「How about I introduce you so you can get a better deal?」はよりカジュアルで、紹介を通じて特別な取引やディールを得られる可能性を提案しています。前者はフォーマルな状況やビジネスのコンテキストでよく使われ、後者は友人との会話やカジュアルな状況でよく使われます。

続きを読む

0 277
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to ride the monorail. モノレールに乗りたいです。 「Ride the monorail」は「モノレールに乗る」という意味です。観光地や大きな都市での移動手段として、またはテーマパークなどのアトラクションとしてモノレールを利用する際に使われます。また、他の交通手段と比べて混雑や交通渋滞を避けたい時などにも使えます。具体的な使い方としては、「モノレールに乗って空港に行こう」や「モノレールで観光地を一周しよう」などのように使います。 I'd like to take the monorail. 「モノレールに乗りたいです。」 I'd like to hop on the monorail. 「モノレールに乗りたいです。」 Take the monorailは一般的な指示で、相手にモノレールを利用することを示唆します。これは特定のルートや交通手段を推奨する場合によく使われます。一方、Hop on the monorailはよりカジュアルで、モノレールに乗る行為がすぐに行えるか、あるいはそれが該当する交通手段であることを強調しています。これは友達と話す時や、ある行動を軽快に、楽しく示唆する場合に使われます。

続きを読む

0 1,874
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you explain that again, please? I'm having a bit of trouble understanding. 「もう一度説明していただけますか?少し理解できていないんです。」 「Could you explain that again, please?」は、「もう一度説明していただけますか?」という意味です。これは、話者が相手の言っていることを完全には理解できなかったときや、もっと詳しく知りたいときに使います。また、敬意を示すために「please」を付け加えています。ビジネスシーンや学校などで、仕事の指示や講義の内容などを再確認したい場合に用いられます。 Could you run that by me again, please? I'm having a hard time understanding the concept. 「もう一度説明していただけますか?その概念の理解に苦労しています。」 Could you clarify that for me, please? I'm having a bit of trouble understanding. 「もう少し詳しく説明していただけますか?理解するのが少し難しいです。」 「Could you run that by me again, please?」は主に相手の言ったことを聞き逃した、または理解できなかったときに使います。再度話を聞きたい、または再確認したい場合に使われます。「Could you clarify that for me, please?」は相手の言ったことが曖昧で、より具体的な情報や詳細が必要なときに使います。つまり、混乱や疑問がある特定の点についての説明を求めているときに使われます。

続きを読む