プロフィール
Makiko
元国家公務員、ネイティブキャンプ英会話講師
日本
役に立った数 :0
回答数 :37
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは❀
Makikoといいます☻
私は直近まで国家公務員として7年間勤務していました。
国家公務員の職務で英語翻訳や、海外から来た方のアテンド、英語アナウンスメントの作成をした経験があります。
TOEICは900点を越えています。
大学は東京外国語大学を卒業しました。
大学では朝鮮語(韓国語)専攻で、一から第二言語を習得するノウハウを学びました。言語学に興味があり、今でも英文法の効率の良い学び方を書籍等で日々学習しています。
昨年はオランダで一年生活していました。
現在はオーストリアのウィーンに住んでいます。
海外の生活について知りたい方も大歓迎です!
趣味は映画・ドラマ鑑賞、旅行、グルメです♪
これまでに23カ国を旅してきました!
まだネイティブ講師とのレッスンに自信がない方、日本語を織り交ぜながら一緒に授業を進めていきましょう♪
予約レッスンを定期的にとってくださる場合には、1人1人の目標に合ったカリキュラムと教材を用意いたします!
貴方と一緒にレッスンができることを楽しみにしています**
”pump concrete”で、「コンクリートを圧送する」の意味になります。 ”pump"は他動詞で、「pump+目的語/副詞(句)」で「ポンプで〈水・ガスなどを〉(…へ)送り込む,流す」という使い方をすることができます。 例文:pump water back to a dam ポンプで水をダムに戻す 関連した表現として、”concrete pumping”で「コンクリート圧送」という名詞になります。 また他の言い方として、”pour concrete”で「コンクリートを流し込む」という表現をすることもできます。