プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 1,142
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Have more confidence. もっと自信を持って。 「confidence」は「自信」を意味する単語で、「more」が付きますが、「confidence」が不可算名詞の為、複数形にならない点に注意が必要です。「Have」の代用として「Get」を用いる人もいます。また、「Have confidence in yourself more.」という言い方もあります。 2. Be proud of yourself. もっと誇りを持って。 「Be proud of」で「~に誇りを持つ」という意味になり、相手に自信を与える際に用いたりします。「proud」が形容詞の為、前にはbe動詞が必要になり、「I'm proud of」の様に使用できます。

続きを読む

0 352
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. We took a break at a summerhouse for having lunch and snacks. あずまやで昼食やスナック休憩をした。 「あずまや」は「summerhouse」と表現でき、外観は小さめのコテージの様な感じの小屋を連想させます。「take a break」で「休憩する」の意味になり、時間的には少し長めのものとなります。 2. We took a rest at an arbor. 私たちはあずまやで小休憩を取った。 「take a break」と違い、「take a rest」は「小休憩する」の意味になります。「arbor」は「summerhouse」とは違い壁や屋根が吹き抜けになっている休憩所になっています。花園などに散歩道の途中にある休憩所のイメージです。

続きを読む

0 593
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Did you get twins? 双子を身ごもったの? 「身ごもった」は「妊娠した」とも言い換えられる為、「妊娠する」を意味する「get」が使えます。「twins」は「双子」の意味の単語で単数で使用しない様に注意が必要です。複数形のsがないと「双子の片方」を指す事になります。 2. Are you pregnant of twins? 双子を妊娠したの? 「pregnant」が「妊娠した」の意味を持つ形容詞です。その為、名詞の前に置く事もでき、「a pregnant dog」の様に使う事もできます。「pregnant」の名詞は「pregnancy」になり、錠剤の注意書き等で「This drug should not be taken during pregnancy.」の様に用いられます。

続きを読む

0 286
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. I'm the happiest wife in the world. 私は世界一幸せな妻です。 the+形容詞の最上級の形で「一番~」「最も~」という表現になります。文末に「in the world」を付ける事によって「世界一」のニュアンスが生まれます。 2. I'm the happiest woman on the earth. 私は地球一幸せな女性です。 1の表現よりもオーバーかつカジュアルな表現になり、幸せさがにじみ出てる雰囲気が伝わります。「wife」ではなく「woman」を用いて女性としての所を強調し、「on the earth」で「in the world」よりも有頂天になっている感が出せます。

続きを読む

0 1,593
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's not that old and, most importantly, it works properly! 「それほど古くないし、なによりちゃんと動いてる!」 「Work properly」は、「正常に動作する」「きちんと機能する」という意味合いで使います。主に機械やシステム、プロセスが順調に動いているときや、指定した操作に対して期待通りの結果を提供するときに使用します。機械が故障していない、ソフトウェアがバグなく動いている、あるいは個人がその職務を適切に遂行しているなど、何らかの機能や役割が正しく果たされている状態を表現するのに用いられます。例えば、「パソコンが正常に動作している」を英語では「The computer is working properly」と表現します。 It's not that old and most importantly, it functions correctly! 「それほど古くないし、何より大切なのはちゃんと動いてることだよ!」 It's not that old, and above all, it operates smoothly! 「それほど古くないし、何よりちゃんと動いてるよ!」 Function correctlyと"Operate smoothly"は多くの場合、機械やシステムの働きに関して使われる言葉です。「Function correctly」は基本的な機能が正しく作動していることを意味し、たとえば機械が設計通りに動いているか、プログラムが予定されたタスクを実行できるかなどを指します。「Operate smoothly」は、それがスムーズに、問題なく、効率的に動作していることを意味します。つまり、「Function correctly」は基本的な機能を満たしていることを、「Operate smoothly」は更にその過程がスムーズであることを示す用語です。

続きを読む