プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 291

His behavior really went off the rails after the breakup. 彼の振る舞いは、別れた後に本当にやさぐれました。 「Go off the rails」は、「軌道を外れる」や「正常なコースから逸脱する」などの意味を持つ英語のイディオムです。主に計画や行動が予定通りに進まない、または人が正常な行動や思考を失うなどの状況を表現する時に使います。例えば、会議が混乱に陥ったり、友人が突然奇妙な行動を始めたりした場合などに用いられます。また、鉄道の車両が線路から外れる様子からも引用されています。 I don't want to go down the wrong path and become disillusioned with life. 「私は人生に対してやさぐれるような、間違った道に進みたくない。」 In English, we might say He decided to go rogue after his ideas were continually dismissed. 日本語では、「彼のアイデアが次々と却下されたので、彼はやさぐれることにした」と言います。 Go down the wrong pathは、人が間違った選択をし、生活や人生が不適切または有害な方向に進んでいることを表す表現です。これは個人の行動や決定が自身や他人にネガティブな影響を与える場合に使用されます。 一方、Go rogueは、一人または組織が通常の規則、指示、または期待から逸脱し、自分自身の方法で行動を開始することを意味します。これは通常、予測不可能または無秩序な行動を表すために使用され、しばしば反体制的または反逆的な行動を示します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 368

When I heard he was safe, I heaved a sigh of relief. 彼が無事だと聞いたとき、私は安堵のため息をついたよ。 「Heaved a sigh of relief」は「ほっとした」という意味の表現です。何かについて心配、不安、ストレスを感じていた時に、その問題が解決したり、良い結果が出たりした際に使います。例えば、試験の結果が良かったと知ったときや、無事に大事なプレゼンテーションが終わった時などに使えます。直訳すると「安堵のため息をついた」になります。 I breathed a sigh of relief when I heard he was safe. 彼が無事だと聞いたとき、私は安堵のため息をついたよ。 Upon hearing of his safety, I exhaled a sigh of comfort. 彼の無事を聞かされた時、私は安堵のため息をついた。 Breathed a sigh of reliefは、何か困難な状況や緊張感のある状況が解決したとき、または何かを心配していたがそれが無事だったときに使用されます。一方、Exhaled a sigh of comfortは、一般的には物理的または精神的な快適さを感じたときに使用されます。例えば、長い一日の後にベッドに横たわったときなどです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 220

I've made some fried rice for you, so just heat it up in the microwave when you're ready to eat. チャーハンを作っておいたから、食べる時にレンジで温めてね。 フライドライスは、ご飯を炒めて作る料理で、主に中華料理で用いられます。具材には、エビ、ハム、豚肉、卵、野菜などが使われ、一般的には醤油やオイスターソースで味付けします。炒めることで旨味が増し、食べ応えのあるメインディッシュとして提供されることが多いです。また、残り物のご飯や野菜を活用するのにも適しています。レストランや家庭での食事はもちろん、パーティーやピクニックなど様々なシチュエーションで楽しむことができます。 I made some stir-fried rice. Please heat it up in the microwave and eat it. 「チャーハン作っておいたから、レンジで温めて食べてね。」 I made some Chinese-style fried rice for you. Just warm it up in the microwave and enjoy. チャーハンを作っておいたから、レンジで温めて食べてね。 Stir-fried Riceは一般的な炒めたご飯を指し、具体的な調理法や風味には言及していません。一方、Chinese-style Fried Riceは具体的に中国風の炒めご飯を指します。これは通常、醤油、ごま油、野菜、卵、時には海鮮や肉が含まれることを意味します。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解しており、料理の特定のスタイルや期待する味を指定したい場合に使い分けます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 288

If it's not too much trouble, could you tell me what kind of work you do? 「もし差支えなければ、どんな仕事をしていますか?」 「If it's not too much trouble」は「もし手間でなければ」という意味で、相手に何かを頼む際に使います。直訳すると「それがあまりにも大変な手間でなければ」となります。この表現は、相手に負担をかけたくないという配慮から使われます。日本語での近い表現では「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」などが該当します。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われますが、友人や家族など日常的なコミュニケーションでも使えます。 If it's not inconvenient, may I ask what kind of work you do? 「もし差支えなければ、どんな仕事をしていますか?」 If it wouldn't be a bother, could you tell me what kind of work you do? 「もし差支えなければ、どんな仕事をしていますか?」 これらのフレーズはどちらも相手に何かを頼む際に使われ、相手を尊重する意味が含まれています。しかし、If it's not inconvenient は比較的公式な状況や初対面などで使われ、相手の時間やスケジュールを尊重するニュアンスがあります。一方、If it wouldn't be a bother はよりカジュアルな状況や既知の人々に対して使われ、直訳すると「それが面倒でなければ」という意味で、相手の労力を尊重するニュアンスが含まれています。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 360

I'm studying right now. 「今、勉強中です。」 Studyingは、日本語で「勉強する」や「研究する」などと訳されます。学校の教科を学んだり、試験に向けて知識を身につける行為を指すことが多いですが、一方で専門的な研究や調査を行う行為も含むことがあります。また、あるテーマやトピックについて深く理解しようとする試み全般を指すこともあります。シチュエーションとしては学校や自宅での勉強、研究機関での研究などが考えられます。 I'm hitting the books right now. 「今、勉強中です。」 I'm burning the midnight oil studying for my exams. 「私は試験勉強のために夜遅くまで頑張っています。」 ヒッティング・ザ・ブックスは学習や勉強に集中することを意味し、学校や大学の生徒、あるいは試験勉強をしている人々によく使われます。一方、バーニング・ザ・ミッドナイト・オイルは遅くまで働く、つまり夜遅くまで起きて仕事や学習などをすることを意味します。この表現は、期限が迫っているプロジェクトや試験勉強など、時間が限られていて夜遅くまで働かざるを得ない状況で使われます。

続きを読む