プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 107

I think there's something wrong with my phone's RAM. 「私の携帯のRAMに何か問題があると思います。」 「Memory」は英語で「記憶」や「思い出」を意味します。人が過去の出来事や情報を脳に留めておく能力や、その過程で記憶された情報そのものを指します。また、コンピュータの文脈では、データやプログラムを一時的に保存するための装置やその容量を指すこともあります。シチュエーションとしては、人間の記憶を話題にする際や、コンピューターのスペックなどを説明する際に使えます。例えば、「彼は記憶力が優れている」や「このコンピューターのメモリーは8GBです」などの文脈で使われます。 You should consider upgrading your computer's Random Access Memory (RAM). It can significantly improve its speed and performance. 「パソコンのパフォーマンスを向上させるためには、Random Access Memory(RAM)をアップグレードすることを検討してみてはどうでしょう。それにより速度と性能が大幅に改善されます。」 I'm having issues with my primary storage or RAM. 「私のプライマリストレージ、つまりRAMに問題があります。」 Random Access Memory(RAM)は、コンピュータが現在実行しているタスクについての情報を一時的に保存する場所を指します。一方、Primary StorageはハードドライブやSSDなど、長期的にデータを保存する主要なストレージ空間を指します。ネイティブスピーカーは、コンピュータの性能やストレージ空間について話すときにこれらの用語を使い分けます。たとえば、コンピュータが遅いと感じた場合、RAMが不足しているかもしれないと言い、ファイルやアプリケーションを保存するスペースが不足している場合、Primary Storageがいっぱいになっていると言います。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 186

Our company's gross profit margin has improved this quarter due to increased sales and reduced direct costs. 当社の粗利益率は、売上の増加と直接費用の削減により、今四半期に向上しました。 グロスプロフィット(総利益)は、企業の財務状況を示す重要な指標で、売上から直接的な製造コストや仕入れコスト(販売費用)を差し引いた利益を指します。具体的な数字は、売上高から原価(商品の製造や仕入れにかかる費用)を引いたものです。これにより、会社が商品やサービスを売ることで得られる利益を把握することができます。また、グロスプロフィットは企業の収益性やコスト効率性を評価するための基準としても使われます。 The gross margin for our new product line has been incredibly high, which is great news for our company. 「私たちの新製品ラインの粗利益率は驚くほど高く、これは私たちの会社にとって素晴らしいニュースです。」 The amount subtracted from sales revenue for the cost of goods sold and direct expenses, before deducting indirect expenses, is referred to as the Operating Profit in English. 売上高から売上原価および直接経費を引いた金額で、間接費を差し引く前のものは英語でOperating Profitと言います。 Gross MarginとOperating Profitは、両方とも経営者や投資家などビジネスのコンテキストで使われる用語です。Gross Marginは、商品の販売から直接発生する費用を引いた後の利益を示し、製品価格設定や原価管理の参考に使われます。一方、Operating Profitは、Gross Marginから間接費用(例:経営管理費や販売費)を引いた後の利益を示し、企業全体の運営効率を評価する際に参照されます。日常的にはあまり使われませんが、ビジネス会話や投資判断の際には重要な指標となります。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 201

What would be a good dish to pair with this wine? 「このワインに合うお料理は何がいいと思いますか?」 「Dish」は英語で「料理」や「皿」を意味します。レストランや家庭で作られる特定の食事を指す「料理」として使うことが多いです。また、具体的な食事の名前の前に付けることもあります。例えば、「my favorite dish is sushi」のように。一方、「皿」としての意味では、食事を盛るための物理的な皿を指します。この2つの意味はコンテキストによって判断します。 I tried a local delicacy during my trip to Japan, it was delicious. 日本への旅行中に地元の珍味を試してみました、とても美味しかったです。 We've prepared a few small courses to accompany the drinks. 「お飲み物に合うように、少しずつのコースをいくつか用意しました。」 Delicacyは特に美味しく、高価であるか、特別な調理法が必要な食べ物を指します。一方、courseは一連の食事の中の特定の部分(前菜、主菜、デザート等)を指します。例えば、ディナーの中で特別な食材を使った料理が出た場合、「このデリケートな食材から作られたデリケーシーは素晴らしい」と言うかもしれません。それがディナーの一部として出された場合、「これは我々の次のコースだ」と言うでしょう。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 242

You might find it easier to focus if you work at an open-air cafe. 「オープンエアのカフェで作業した方が集中しやすくなるかもしれないよ。」 「Open-air cafe」は文字通り「屋外のカフェ」を指す言葉で、屋根や壁がないか、あっても全体の半分以上が開放的なカフェのことを指します。主に暖かい季節に利用され、開放感や自然と一体になったリラックス感を楽しむことができます。シチュエーションとしては、デートや友人とのカジュアルな集まり、一人での読書やリモートワークにも使えます。また、観光地や公園などの景色の良い場所にあることも多いので、観光客にも利用されます。 Let's meet at the outdoor cafe around the corner. It's a great place to enjoy the weather. 「角を曲がったところにあるアウトドアカフェで会いましょう。そこは天気を楽しむのに最適な場所です。」 You might find it easier to focus at a sidewalk cafe. 「オープンカフェだと集中しやすくて作業効率が上がるかもしれないよ。」 Outdoor cafeとsidewalk cafeはどちらも屋外での飲食を提供する場所を指しますが、その位置に若干の違いがあります。Outdoor cafeはその名の通り、屋外で営業しているカフェ全般を指す一方、sidewalk cafeはより具体的に、歩道や通り沿いにテーブルが設置されているカフェを指します。つまり、sidewalk cafeはoutdoor cafeの一種であり、ネイティブスピーカーはその場所によって使い分けます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 226

Can I have the daikon radish, but make sure it's drenched in sauce, please? 大根を一つ、でもつゆだくでお願いします。 「Drenched in sauce」は直訳すると「ソースでびしょ濡れ」となりますが、食事の文脈では「ソースをたっぷりとかけた」という意味で使われます。例えば、ピザやパスタがソースで溢れている様子を表現するのに使えます。 また、比喩的な表現としても使われることがあります。例えば、人が特定の感情や雰囲気で「びしょ濡れ」になっている、つまりその感情や雰囲気に包まれている様子を表すのに使えます。 I love my ribs smothered in sauce. 私はソースたっぷりのリブが大好きです。 Could I have the daikon soaked in sauce, please? つゆだくの大根をお願いします。 Smothered in sauceはソースが食品の全体を覆っていることを表し、たくさんのソースが使用されていることを強調します。 Soaked in sauceはソースが食品にしっかりと浸透し、ソースの風味が食品全体に行き渡っていることを表します。Smotheredはソースの量に焦点を当て、soakedはソースと食品の結合に焦点を当てています。

続きを読む