Ellieさん
2023/08/28 10:00
穴居人 を英語で教えて!
映画で使う「穴居人」は英語でなんというのですか?
回答
・Caveman
・Troglodyte
・Hermit
In a movie, caveman is referred to as caveman.
映画で、「穴居人」は英語でcavemanと呼ばれます。
「Caveman」は直訳すると「洞窟男」で、古代の洞窟に住んでいた原始人を指します。しかし、比喩的には技術や知識、マナーなどが未開である人、または古風で保守的な人を指すこともあります。例えば、新しいテクノロジーについて全く知らない人を「Caveman」と表現することができます。また、女性に対する態度が古風で尊敬や理解が欠けている人を指す際にも使われることがあります。
In this movie, the main character is a troglodyte.
この映画では、主人公はトログロダイト(穴居人)です。
In English, caveman is used to refer to prehistoric humans who lived in caves.
英語では、「穴居人」を指す言葉としてcavemanが使われます。
Troglodyteは、文化や技術から取り残された、古くさい、または非社交的な人を指す侮蔑的な言葉です。一方、Hermitは、社会から自主的に離れ、孤独を選んだ人を指します。通常、宗教や精神的な目的で隠遁生活を送る人を指すことが多いです。したがって、「Troglodyte」は否定的なニュアンスを、「Hermit」は中立または尊敬の念を含むことが多いです。
回答
・caveman
・cave dweller
「穴居人」は英語では caveman や cave dweller などで表現することができると思います。
Apparently there were many cavemen in this area in primitive times.
(原始時代には、この辺りにたくさんの穴居人がいたらしいよ。)
※primitive times(原始時代)
I imagined the life of a cave dweller.
(穴居人の生活を想像した。)
※ちなみに cave を使ったスラング man cave は「秘密基地」というようなニュアンスで使われたりします。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 同居人 を英語で教えて!