プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Please take the shortest route possible. 「できるだけ近道をしてください。」 「Take the shortest route possible.」は「できるだけ最短のルートを取ってください」という意味です。この表現は主に、タクシーや配達員などに対して、時間を節約するために最短距離で目的地に行くように指示するときに使います。また、一般的な会話においても、何かを最も効率的に、無駄なく達成するための方法を示す際にも用いられます。 Please cut corners where you can, I need to get to my destination as soon as possible. 「できるだけ近道をしてください。できるだけ早く目的地に着きたいんです。」 Please make a beeline for our destination. 「目的地までできるだけ近道で行ってください。」 Cut corners where you canは、できるだけ時間や費用を節約することを助言する表現です。例えば、予算が限られているプロジェクトに取り組む時や、時間がないときに使われます。しかし、品質を損なう可能性があるため、注意が必要です。一方、Make a beeline for itは、直線的に目的地に向かうことを意味します。何かをすぐに取りに行く、または目的を達成するために直接行動する時に使います。たとえば、お店に入った瞬間に欲しい商品に直行する場面などで使われます。
I'm seeing double, doctor. 「先生、モノがダブって見えるんです。」 「Seeing double」は英語の表現で、「二重に見える」や「物事が二つに見える」という意味を持ちます。これは通常、視覚がぼやけたり、眼の問題、疲労、アルコールなどの薬物の影響、あるいは深刻な健康問題の結果として起こります。したがって、このフレーズは、文字通りの意味だけでなく、混乱したり、物事がはっきりと理解できない状況を表すためにも使われます。 I'm seeing things twice, doctor. 「先生、物が二重に見えるんです。」 I've been seeing things in double vision, doctor. 「先生、物が二重に見えるんです。」 Seeing things twiceは一般的に物事を2回見るまたは経験することを指します。例えば、映画を2回見るなど。一方、Seeing things in double visionは視覚的な問題を指し、同じ物が2つ見える状態を表します。通常は視力の問題や眼の疲労、アルコール摂取などが原因です。
Of course it is. I wouldn't expect you to. 「そりゃそうだよ。それを期待するわけにはいかないからね。」 「Of course it is.」は「もちろんそうだよ」という意味で、自分が語っている事柄が明らかである、または自明の理であると感じるときに使います。相手が尋ねた質問や提案に対して、「当たり前だ」「間違いない」という確信を持って答える時に用いる表現です。話し手が自身の意見や見解に自信を持っていることを伝えます。 That's for sure, I'd never recommend a place to her again. 「それは確かだよ」、もう二度と彼女にお店を教えることはないだろう。 Absolutely! I wouldn't either if I were you. 「その通り!私だって同じことをするよ。」 「That's for sure」は「それは確かだ」という意味で、自分が絶対に同意するか、または事実を強調するときに使います。一方、「Absolutely!」は「絶対に!」という意味で、質問に対する強い同意や確認を表現するときに使います。これは質問に対する直接的な応答としてよく使われ、相手の意見や提案に対する熱烈な同意を示します。
He always has a chip on his shoulder because people know about his criminal record. 彼は常に肩にチップ(傷)を抱えている、なぜなら人々は彼の犯罪記録を知っているからだ。 「chip on one's shoulder」とは、「自分に対する不満や恨み、または自尊心を傷つけられたという感覚からくる怒りや敵意を抱いている」というニュアンスを持つ英語のイディオムです。誰かが自分を侮辱したり、不公平に扱ったりしたと感じ、その恨みをずっと持ち続けている状態を表します。シチュエーションとしては、職場での昇進を逃した後の同僚の態度や、スポーツの試合での敗北後の選手の態度に使われることがあります。 Having a grudge, I always feel self-conscious as an ex-con. 前科者だと知られているので、すねに傷を持つ(恨みを抱く)と常に肩身が狭い感じがします。 I feel uncomfortable because people are holding a resentment against me for my criminal record. 私の犯罪歴に対して人々が恨みを抱いているため、私は不快感を感じています。 両者ともに似た意味を持つが、「Having a grudge」はより一般的に使用され、誰かに対する怒りや不満を指します。一方、「Holding a resentment」はより深く、長期的な怒りや不満を表し、特に過去の出来事に対する未解決の怒りや悲しみを指すことが多いです。また、「Holding a resentment」はよりフォーマルな表現とも言えます。
That place was empty when we went there. あのお店、私たちが行った時はガラガラだったよ。 「It was empty.」は「それは空だった」という意味です。物理的な空間が何もない状態を表す時に使われます。例えば、パーティー会場に誰もいない時や、リュックに何も入っていない時などに使えます。また、抽象的な意味もあり、人の心が何も感じていない、空虚な状態を表す時にも使います。 That place was deserted when we went there. あのお店、私たちが行った時はガラガラだったよ。 That place was like a ghost town when we went. あの場所、私たちが行った時はガラガラだったよ。 It was desertedは、人々がいない、活動がない場所を指す一般的な表現です。通常、一時的な状況を指します。一方、It was like a ghost townは、かつて人々が住んでいて活気があったが、現在は完全に放棄され、長期的に人々がいなくなった場所を表します。この表現は、特に町や都市全体が長期的に放棄され、寂しい雰囲気を持っていることを強調します。