プロフィール

ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,579
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

As soon as the curtain rises, a roar of applause erupted from the audience. 幕が上がると同時に、観客からは歓声が上がった。 「The curtain rises」は「幕が上がる」という意味で、物語や劇が始まる瞬間を表す表現です。直訳だけでなく、比喩的にも使われます。例えば、新しいプロジェクトが始まる時、新たな事象が始まる時、新たな局面に突入する時などに使えます。また、何かが本格的に始まる、新たな事態が始まるというニュアンスも含まれています。 As soon as the show begins, a cheer goes up from the crowd. ショーが始まると同時に、観客から歓声が上がった。 As soon as the curtain rose, the stage was set and the crowd erupted in cheers. カーテンが上がると同時に、舞台は整い、観客からは歓声が上がった。 The show begins.は直訳すると「ショーが始まる」です。何か特定のイベントや行動が具体的に始まる瞬間を指す表現で、日常会話でも使われます。一方、The stage is set.は、「舞台が整った」という意味で、何かが起こるための準備が整った状況を指します。これは比喩的な表現であり、日常会話ではある状況が成熟し、何かが始まる直前の状態を指すのに使われます。

I've been studying abroad for three months now and started a part-time job. I'm finally making ends meet. 留学を始めて3か月経ち、バイトも始めました。ようやく生活が立つようになりました。 Make ends meetは、収入と支出がちょうど合う、すなわち収入の範囲内で生活費を賄うという意味の英語のイディオムです。経済的に厳しい状況を表す表現で、貧困や生活苦に直面している人々が使うことが多いです。日常生活の中で、例えば「給料が少ないので、なかなか収入と支出が合わない」「借金返済に追われ、生活費を賄うのがやっと」といったシチュエーションで使うことができます。 I've been studying abroad for three months now and started working part-time, so I'm starting to get by financially. 「留学を始めて3か月が経ち、バイトも始めたので、何とか金銭的にやっていけるようになってきました。」 I've been studying abroad for three months now and started a part-time job. I'm finally making a living. 私は今まで3か月間留学しており、アルバイトも始めました。ようやく生活が立つようになりました。 Make a livingは一般的に、仕事や職業から得る収入によって生活を維持することを指します。一方、Get by financiallyは、何とか生活費を工面し、生活を続けることを指します。つまり、Make a livingは比較的安定した収入状況を、Get by financiallyはある程度の金銭的な困難を克服する様子を表します。したがって、これらのフレーズは、話者の経済状況やその見通しによって使い分けられます。

My child has an above average height for his age. 私の子供は、その年齢の平均身長を超えています。 「Above average height」は「平均身長以上」を意味します。平均身長よりも高い人々を指す表現で、適用範囲は広く、人物紹介や身体的特徴の説明、スポーツ選手のスタッツなど、身長が関連する様々なシチュエーションで使えます。「彼は平均身長以上だ」のような具体的な文脈で使うことが一般的です。 My child is taller than average. 「私の子供は平均身長よりも高いです。」 My child is exceeding average height for his age. 私の子供は、その年齢の平均身長を超えています。 Taller than averageは日常的によく使われます。例えば、ある人が平均よりも高身長であることを説明するのに使われます。一方、Exceeding average heightはより公式な、あるいは学術的な文脈で使われます。この表現は、平均的な高さを超えるもの、つまり平均よりも高いものを意味しますが、日常会話ではあまり使われません。また、Exceeding average heightは特定の基準を大幅に超える高さを指すこともあります。

She really hates to lose, that's why she never backs down on her opinion. 彼女は本当に負けるのが嫌いなんだよ、だから自分の意見を曲げないんだ。 「Hate to lose」は「負けるのが嫌だ」や「負けるのが許せない」という強い意志や感情を表現する表現で、競争心が強く、成功への執着心が強い人が使うことが多いです。スポーツコンテストやゲーム、ビジネスなど、何かを勝ち取るための対抗や競争が存在するシチュエーションでよく使われます。また、自己紹介や他人の性格を説明する際にも使用され、その人の競争心や向上心を表すのに役立ちます。 She just can't stand losing, that's why she never backs down. 彼女は負けるのが嫌いなんだよね、だから決して意見を曲げないんだ。 She really loathes losing, that's why she never backs down on her opinions. 彼女は本当に負けるのが嫌いなんだよね、だから彼女の意見を曲げることはないんだ。 Can't stand losingとLoathe losingはどちらも「負けることを強く嫌う」を意味しますが、ニュアンスや使われるコンテキストには違いがあります。 Can't stand losingは日常会話でよく使われ、失敗や負けに対する一般的な嫌悪感を表します。例えば、スポーツやゲームで負けた時に使われることが多いでしょう。 一方、Loathe losingはより強い嫌悪感を表し、フォーマルな文章や強調したいときに使われます。この表現は、負けることへの嫌悪感が深いこと、または負けが個人的な価値観を脅かすほど重要であることを示唆します。

I admire you, Mom, because you always wear a smile and are kind to everyone. 「ママ、いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいから尊敬してるよ。」 Wear a smileは、文字通りに訳すと「笑顔を身につける」という意味で、常に笑顔でいる、前向きに物事をとらえるというニュアンスを含んでいます。この表現は、人々が落ち込んでいる時や困難な状況にある時に、ポジティブな気持ちを保つように励ますために使われます。また、サービス業で働く人々に対して、お客様に対して常に笑顔で接するように指導する際にも使われる表現です。 I really admire you, Mom. You always sport a smile and are kind to everyone. 「本当に尊敬しています、母さん。いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいですから。」 I admire you, mom, for always flashing a smile and being kind to everyone. 「ママ、いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいあなたを尊敬しています。」 Sport a smileは、笑顔を見せることを表す言葉ですが、より長い期間にわたる、または継続的な笑顔を意味します。例えば、パーティーの間中笑顔を絶やさなかった場合などに使われます。一方、flash a smileは、一瞬や短時間の笑顔を表します。驚きや喜びの瞬間的な反応など、一時的な状況で使われることが多いです。