プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I want to study abroad because I want to experience other cultures. 留学したい理由は、他国の文化を経験したいからです。 「I want to experience other cultures.」は、直訳すると「私は他の文化を経験したい」となります。このフレーズは、他の国や地域の文化に触れたい、学びたいという強い願望や興味を示しています。異なる生活様式、食事、言語、習慣などを体験し、理解することへの欲求を表しています。旅行計画を立てたり、留学や海外移住を考えている時、または新しい文化に対する興味や好奇心を人々と共有する際によく使われる表現です。 I wish to immerse myself in foreign cultures. That's why I want to study abroad. 「私は他国の文化に身を投じたいと思っています。だから留学したいんです。」 I yearn to delve into the customs of other nations, that's why I want to study abroad. 他国の習慣に没頭したいという強い願望があるから、私は留学したいのです。 両方のフレーズは異文化体験への強い欲求を表現していますが、I wish to immerse myself in foreign cultures.はより一般的で日常的な表現で、旅行、留学、海外移住などの具体的な状況で使われます。一方、I yearn to delve into the customs of other nations.はより詩的で、深い感情や情熱を伴うことを強調しています。学術的な研究や人類学的な探求など、特定の文化や習慣に深く掘り下げることを示唆しています。
Being slim and stylish like that model makes any outfit look amazing, doesn't it? あのモデルのように痩せててスタイルがいいと、何を着ても素敵に見えるよね。 「スリム&スタイリッシュ」は、主にファッションやデザインに関連したアイテムや人物の見た目を表現するために使われます。スリムは「すっきりとした」や「細身の」、スタイリッシュは「おしゃれな」や「スタイルが良い」を意味します。このフレーズは、スマートフォンや家具、服装など、洗練されたデザインとすっきりとしたフォルムが特徴のアイテムを評価する際に使えます。また、体型が細くて、ファッションセンスが良い人物を表すのにも使えます。 Being lean and fashionable, she can make anything she wears look amazing, just like the model in the advertisement. 「スリムでファッショナブルな彼女は、広告のモデルのように、何を着ても素敵に見えるんだよね。」 You know, being trim and trendy like that model in the ad, anything they wear just looks fabulous. 「あの広告のモデルみたいに、スリムでトレンディだと、何を着ても素敵に見えるよね。」 「Lean and fashionable」は、スタイルが良く、流行を追っていることを指すフレーズで、主に人の外見や体型について語る際に使われます。「Trim and trendy」も似たような意味を持ちますが、「trim」は「整った、すっきりした」という意味であり、「lean」よりも全体的な体型やスタイルの整ったさを強調します。どちらのフレーズも一般的には肯定的な意味合いで使われますが、使うシチュエーションや相手によっては気をつけるべきです。
Excuse me for skipping the formalities, but I wanted to get right to the point. 「前略、ごめんなさい。でも、すぐに本題に入りたかったのです。」 「Excuse me for skipping the formalities.」は「形式的な挨拶や礼儀を省略することをお許しください」という意味です。ビジネスの場面や会議などで、時間がない、またはすぐに本題に入りたいときに使われます。また、互いによく知っている人間同士の会話で、冗談めかして使うこともあります。ニュアンスとしては、相手に対する敬意を示しつつ、話をスムーズに進めたい意図があります。 Pardon my brevity, but I wanted to quickly ask about your availability for a meeting next week. 「手短に申し訳ありませんが、来週のミーティングの都合についてお尋ねしたいです。」 Forgive my abruptness, but I felt it was important to write to you immediately. 突然の手紙をお許しください、しかし私はすぐにあなたに書くことが重要だと感じました。 Pardon my brevityは、自分のメッセージが短すぎて無礼に見えるかもしれないときに使われます。例えば、時間がなくて詳細な説明ができない場合や、電子メールで短い返信をする場合などです。「Forgive my abruptness」は、突然話題を変えたり、直接的な質問をしたりする時に使われます。このフレーズは、自分の言動が予期せぬ驚きや不快感を与えるかもしれないと認識しているときに使われます。
We were really saved by having a full-time teacher to support his English when our child was attending a local school overseas. 子供が海外の現地校に行っていた時に英語をサポートする専任の先生がいてくれて本当に助かりました。 「フルタイム・ティーチャー」は、その名の通り、一日の大半または全てを教育活動に当てている教師を指します。一般的には、週に40時間程度、週5日の勤務となることが多いです。その時間は、授業、授業準備、学生の指導、学校行事など、学生の教育に関わる様々な活動に使われます。また、パートタイムやアルバイトの教師と比べて、給料や福利厚生も充実していることが特徴です。例えば、学校の教師を探している求人情報や、教師としての職務経験を話す場面などで使われます。 We were truly grateful to have a permanent teacher to support his English when our child was attending a local school abroad. 子供が海外の現地校に通っていた時、英語をサポートしてくれる専任の先生がいて本当に助かりました。 We were truly grateful to have the support of a tenured teacher when our child was attending a local school overseas. 「子供が海外の現地校に通っていたとき、専任の先生がサポートしてくれて本当に助かりました。」 「Permanent teacher」というフレーズは、ネイティブスピーカーが日常的にはあまり使わないかもしれません。しかし、それが使われる場合は、その教師が恒久的な役職を持っていることを示すだろう。一方、「Tenured teacher」は特にアメリカの大学でよく使われ、教師が終身雇用の保証を受けていることを指す。つまり、彼らは一定の期間働いた後、その職を失うことなく、職業生活を続けることができます。これはアカデミックな自由を保証し、研究や教育の質を高める役割があります。
The epicenter seems to be nearby. 「震源地が近いみたいです。」 「エピセンター(震源地)が近くにある」という表現は、地震が発生した場合や地震に関連する話題を取り扱う際によく使われます。この表現が使われるときは、通常、大きな地震が起きていて、その影響が直接的かつ強く感じられる状況を指します。場所が震源地に近いほど、揺れは強くなるため、建物の損傷が甚大であったり、人々がパニックに陥ったりする等、緊急かつ危険な状況を連想させます。 The epicenter is close by. 「震源地はすぐ近くにあるみたいだ。」 The epicenter is in close proximity, it seems. 「震源地が近いみたいだね。」 The epicenter is close byはよりカジュアルで日常的な表現であり、近くに震源地があるという直訳的な意味を持っています。「友人との会話」や「非公式な状況」など、カジュアルなコンテキストでよく使われます。 一方、The epicenter is in close proximityはよりフォーマルな表現で、震源地は至近距離にあるという意味を示します。この表現は「ニュースレポート」や「公式な声明」など、より正式なコンテキストでよく使われます。