プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You're being short-sighted by only focusing on immediate results, you need to think long term for success. 結果ばかり追い求めるのは短絡的だよ。成功するためには長期的に考える必要があるんだ。 「Being short-sighted」は、物事を短期的な視点や即座の利益だけから考える傾向を示す表現です。目先の問題に対処することに専念し、長期的な影響や広範な視野を無視することを指します。この表現は、ビジネス環境や政策決定、計画立案など、将来的な結果を考慮するべき状況でよく用いられます。例えば、「会社が利益を追求するあまり、環境への影響を無視するのは短絡的だ」といった文脈で使われます。 You're so focused on immediate results, you can't see the forest for the trees. You need to think long-term. 「あなたは目先の結果にばかり集中して、全体像が見えていない。森を見るためには木々を見過ごすことが必要だよ。長期的に考えることが必要だよ。」 You're missing the big picture if you only focus on immediate results, you need to think long-term. 目先の結果にだけ焦点を当てていると大局を見失ってしまうよ。長期的に考える必要があるんだ。 Can't see the forest for the treesは、細部にとらわれて全体像を見失う状況を指す表現です。一方、Missing the big pictureは、全体の状況や目的を理解しきれていない、または無視している状況を指します。前者は詳細に焦点を当てすぎていることからくる問題を、後者は全体的な視点や理解が不足していることを指すのが主な違いです。
The fingerprints found at the crime scene were obviously the defendant's, which provides clear evidence. 犯罪現場で見つかった指紋は明らかに被告人のもので、これは明確な証拠となります。 Obviousは、「明らかな」「自明の」などの意味を持つ英語の形容詞です。何かが誰が見ても明らかに理解できる状態、あるいはそれほど考えることなくすぐに理解できる状態を指します。シチュエーションとしては、たとえば誰もが同じ結論に達するような論理的な議論や、目の前の事実を説明する際などに使われます。また、「その結果はobviousだった」のように、予想通りの結果を表す表現としてもよく使われます。 The fingerprints found at the crime scene were the defendant's. It's as clear as day that they are the evidence. 犯罪現場で見つかった指紋は被告人のものだった。それが証拠であることは明白だ。 The fingerprints at the crime scene were the defendant's. It's as plain as the nose on your face. 犯罪現場の指紋は被告人のものだった。それは顔の真ん中にある鼻ほど明らかな証拠だ。 「Clear as day」は、物事が非常に明確で理解しやすいことを表す表現です。何かが確かで、疑いようのないことを指すときに使います。一方、「Plain as the nose on your face」は、非常に明白で、見逃すことができないほど明らかな事実や事象を指すときに使われます。つまり、「Clear as day」は理解や認識の明確さを、「Plain as the nose on your face」は視覚的な明白さを強調します。
I hope you have sweet dreams tonight, since you had good ones last night. 「昨夜は良い夢を見たみたいだから、今夜もスイートドリームス(素敵な夢)を見られますように。」 「Sweet dreams」は、「素敵な夢を見てね」や「良い夢を」という意味で、主に寝る前の会話で使われます。親が子供に寝る前に言ったり、パートナーが愛する人に寝る前に言う言葉です。また、友達同士でも、おやすみの代わりに使うことがあります。状況としては暖かみや親しみを込めて、相手に安らかな睡眠を願うときに使います。日本語の「おやすみ」よりも少しフレンドリーで愛情が感じられる表現です。 Sleep well, you seemed to have good dreams today. 「よく眠ってね、今日は良い夢を見ていたみたいだね。」 I hope you have pleasant dreams like you did today. 「今日みたいに良い夢を見られますように。」 Sleep wellとHave pleasant dreamsはどちらも睡眠を願う言葉ですが、用途やニュアンスには若干の違いがあります。Sleep wellは一般的に、相手が良い睡眠をとることを願う際に用いられ、特に深い意味は含まれません。一方、Have pleasant dreamsは、相手が心地よい夢を見ることを願う表現で、より親密な関係や、特に子供を寝かしつける時などに使われます。また、ロマンティックな文脈でも使われることがあります。
I was really impressed by the new store, they have such a wide variety of products! 新しくできたお店に本当に感動しました、とても豊富な品揃えがあって素晴らしかったです! Wide variety of productsとは、「幅広い種類の商品」や「多種多様な商品」を意味します。商品の種類が多いことを強調したい時や、消費者が選択肢を求めている状況で使用します。例えば、スーパーマーケットやデパート、オンラインショップなどが商品の豊富さをアピールする際や、商品レビューで選択肢の多さを評価する時などに使われます。一方、新商品を開発する企業が市場のニーズを満たすための商品バリエーションを指す場合もあります。 The new store has an extensive range of products, which I found very appealing. 新しくできたお店は品揃えが豊富で、それがとても魅力的だと思いました。 I was impressed by their abundant product selection at the new store. 新しくできたお店の豊富な品揃えには感銘を受けました。 Extensive range of productsは、製品の種類やカテゴリーが非常に多いことを表す表現で、特定のブランドや店が取り扱っている商品の広範で多様な範囲を強調するときによく使われます。一方、abundant product selectionは、選択肢が豊富であることを強調する表現で、特定のカテゴリー内で多くのオプションが利用可能であることを示すときに使用されます。たとえば、色やサイズなどのバリエーションが多い場合などです。
I'm considering getting a tonsillectomy because my tonsils swell up every time I catch a cold. 風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。 トンシレクトミーは、扁桃腺(通常は「扁桃」と呼ばれる)を取り除く手術のことを指します。この手術は、扁桃炎が頻繁に起こる、扁桃腺が肥大し呼吸や飲食に影響を及ぼす、睡眠時無呼吸症候群などの症状を改善するために行われます。特に子どもの間でよく行われる手術ですが、大人でも同様の理由で行うことがあります。患者やその家族が医師と手術のリスクや利益について十分に話し合った上で行われます。 I'm considering having a tonsil removal surgery, because my tonsils swell up every time I catch a cold. 風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。 I'm considering having a tonsil extraction because every time I catch a cold, my tonsils swell up and it's really tough. 風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。 Tonsil removal surgeryとTonsil Extractionは基本的に同じ手術を指しますが、使われる文脈やニュアンスが少し異なります。Tonsil removal surgeryは医療の文脈でよく使われ、医師や専門家が患者やその家族に説明する際に用いられます。一方、Tonsil Extractionはよりカジュアルな会話で使われることが多く、同じ手術を指していても、非専門家や日常の会話でよく用いられます。ただし、これらは相互に入れ替えて使用することも可能で、特に厳密な使い分けがあるわけではありません。