プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 519
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why do you like fantasy novels so much? 「なんでそんなにファンタジー小説が好きなの?」 I'm just fed up with the real world, you know? 「現実の世界にはもううんざりなんだよね。」 「I'm just fed up with the real world, you know?」は「もう現実世界にはうんざりだよね?」という意味で、日常生活のストレスや困難に対する不満や疲れを表現するときに使います。自分が抱えている問題に対して解決策を見つけられず、現状に嫌気がさしている様子を示すフレーズです。特に厳しい現実に直面しているときや、ストレスが溜まっているときなどに用いられます。 Why do you love fantasy novels so much? 「なんでそんなにファンタジー小説が好きなの?」 Well, I'm just sick and tired of the real world, you know? 「まあ、私、現実の世界にはもううんざりなんだよね。」 I've simply had it with reality, you know? That's why I enjoy fantasy novels so much. 「もう現実にはうんざりなんだよ。だからファンタジー小説が好きなんだよ。」 「I'm just sick and tired of the real world, you know?」と「I've simply had it with reality, you know?」はいずれも「現実にうんざりしている」という意味ですが、ニュアンスや強さが若干異なります。「I'm just sick and tired of the real world」はちょっとした不満やうんざり感を表現し、「I've simply had it with reality」はより強く、徹底的に現実から逃れたいという強い不満や厭世感を表現します。

続きを読む

0 652
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You look great, that see-through blouse suits you. 「見た目最高、そのシースルーのブラウス、よく似合ってるわ。」 「その透け感のあるブラウスが似合っているね」という内容です。友人や恋人など、自分が信頼している人に対して、その人が素敵に見える時に使う言葉です。ただし、服装について直接言及するなど、日本の文化には少し馴染みが薄いかもしれません。また、性的な意味合いが含まれているので、関係性やシチュエーションにより使うべきではない場合もあります。 You look great in that see-through blouse. そのシースルーブラウス、よく似合ってるね。 That see-through blouse really complements you. そのシースルーのブラウス、よく似合っているわ。 「You look great in that see-through blouse.」は直訳すると「そのシースルーブラウスを着ているあなたは素晴らしく見える」という意味で、あなたがそのブラウスを着ている姿全体が素晴らしいと感じていることを示しています。一方、「That see-through blouse really complements you.」は「そのシースルーブラウスは本当にあなたを引き立てる」という意味で、ブラウスがあなたの特徴や個性をより際立たせているという意味合いが含まれています。評価の焦点が「自体を見ている全体の印象」か「服が引き立てる個々の特徴」かで使い分けられます。

続きを読む

0 785
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just remember, I still don't know what's to come as well. Hang in there. 「覚えておいて、私もまだこれから何が起こるかわからない。頑張ってね。」 「I still don't know.」は「まだ分からない」という意味です。ある事柄について知識がない、理解ができていない、または決断・判断ができていない状況を指し、それが以前から継続していることを示します。例えば、課題を理解するための情報が不足していたり、ある選択をするための十分な確信がまだないときなどに使えます。同時に、相手にもう少し時間が必要であることを伝えるニュアンスも含んでいます。 I'm still unsure what tomorrow brings, but let's face it together. まだ何が起こるかわからないけれども、一緒にそれに立ち向かいましょう。 I understand you are feeling down, but remember, we're still in the dark about what might come next. 「落ち込んでることは理解できるけど、でもまだこれから何があるかわからないよ。」 I'm still unsureは、自分が何かについて確信が持てない、または決断がつかない状況を表します。一方、"I'm still in the dark"は、何かについて全く知らないか、理解していない状況を指します。例えば、新しい計画についての情報が不足している場合は、「I'm still in the dark」と言います。決定をするのに必要な情報は持っているが、どの選択肢が最善か確信が持てない場合は、「I'm still unsure」となります。

続きを読む

0 1,317
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been working overtime for several days in a row, I feel like I'm falling apart at the seams. 連日の残業で働き続けているので、心身ともにボロボロになってしまっているような気分です。 「Fall apart at the seams」は直訳すると「継ぎ目からばらばらになる」となりますが、比喩的な表現で、ある状況や計画、関係などが徐々に解体してしまう、または非常に弱っている様子を表します。元々は布地の縫い目(シーム)が解けて製品が崩れる様子からきています。仕事が思うように進まない時や人間関係がうまくいかない時など、物事がうまくいかないと感じる状況で使うことが多い表現です。 I'm so drained from the continuous overtime work, I'm going to pieces. 連日続く時間外労働でくたくたなので、心身ともにボロボロになっています。 I've been working overtime every day and I'm completely coming undone. 連日の時間外労働で完全に心身ともにボロボロになってきています。 "Go to pieces"と"come undone"とは共に、混乱や絶望を表す表現ですが、その用途には微妙な違いがあります。 "Go to pieces"は主に個人が情緒的または精神的なストレス下で崩壊し、機能しなくなる状況で用いられます。例えば、大切な人を失った時や深い悲しみに直面した時など。 一方、"come undone"は、プランや仕事がうまくいかなかった時や、物事が意図したように進展しなかった時に使われます。これは、状況や計画全体が崩壊する様子を描き、個々の感情よりも具体的な状況に焦点を当てています。

続きを読む

0 961
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to use the long weekend and take a few extra days off, turning it into a seven-day break. 長い週末を利用して、追加で数日休みを取り、それを7連休にします。 「Long weekend」は「連休」を意味する英語表現です。通常の週末(土曜日と日曜日)に公休日や祝日が前後に連なることで、3日間以上の休みが続くことを指します。旅行に行ったり、特別なイベントを計画したりするのに最適な期間とされています。たとえば「We are planning a trip for the long weekend.(連休に旅行の計画を立てています)」のように使います。プライベートな会話だけでなく、ビジネスの場ではスケジュールの調整等にも使われます。 I'm taking an extended weekend and combining it with the weekend to make it a week-long break. 延長週末を利用して、土日と連結させて一週間の休暇にします。 I'm going to use my holiday streak and connect it to the weekend, giving me a seven-day break in total. 私は休暇を5日間とって、それを週末につなげて、合計7日間の連休を取る予定です。 Extended weekendは主に金曜日か月曜日が祝日や休日で、週末が長くなることを指す表現です。例えば、木曜日から日曜日まで休むことを言います。一方、Holiday streakは連休や休日が連続することを指します。これは特定の週末に限定されず、一年を通して使用されます。例えば、クリスマスから新年にかけての休みなどがこれに該当します。両者は微妙に異なる休暇の形を表す用語です。

続きを読む