プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 337
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should gather evidence of the power harassment you're experiencing. 「パワハラの証拠を集めておくといいよ。」 「Gather evidence」は「証拠を集める」という意味で、主に法的な文脈や科学的な研究で使われます。警察が犯罪の調査を行う際、弁護士が裁判で勝つために必要な情報を集める際、または研究者が仮説を証明するためのデータを集める際に用いられます。特定の事実を明らかにするために必要な情報や物的証拠を探し、集める行為を指します。 You should start collecting evidence of the power harassment. 「パワハラの証拠を集めておくといいよ。」 You should compile evidence of the power harassment, it might help. 「パワハラの証拠を集めておくといいよ、それが役立つかもしれないから。」 「Collect evidence」は証拠を集める、収集するという意味で、情報を初めて探し出す段階に使われます。例えば、犯罪現場での証拠収集や調査研究などに使われます。対して、「Compile evidence」は既に集められた証拠を整理し、特定の目的や論点に沿ってまとめるという意味です。例えば、裁判で使う証拠をまとめる、レポートやプレゼンテーションを作成する際に使われます。つまり、証拠を「集める」のが「collect」で、「まとめる」のが「compile」です。

続きを読む

0 208
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a stiff lower back due to my body structure. 私の体型のせいで、腰が張っています。 「I have a stiff lower back.」は「私は腰が固まっている」または「腰が痛い」という意味です。運動後や長時間の座り仕事、または寝違えなどにより腰に痛みや違和感を感じるときに使います。また、病状を説明する際や、マッサージや整体などの施術を受ける時にも使われます。 I have a tight lower back. I think it's due to my body structure. 「私の腰が張っています。それは体型のせいだと思います。」 I have a strained lower back, so my body shape might appear tense. 私の腰が張っているので、体型が張って見えるかもしれません。 I have a tight lower backは、背中が張っていて動きにくい、またはこわばっている状態を指します。ストレスや緊張、長時間同じ姿勢をとっていることが原因でこう感じることがあります。一方、I have a strained lower backは、背中の筋肉を過度に使ったり、重いものを持ち上げたりした結果、筋肉が損傷した状態を指します。これは一般的に痛みを伴います。

続きを読む

0 2,136
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the technique of sandwiching sashimi between Kombu seaweed is referred to as Kombu-jime. 英語では、刺身を昆布で挟む技術を「Kombu-jime」と言います。 Kombu Seaweed Wrapは、昆布を主成分とした食品の一つです。主に料理の味を引き立てるためや栄養補給のために使用されます。また、健康や美容にも良いとされています。使えるシチュエーションとしては、寿司の具材、和食の出汁、炒め物や煮物に加えるなどがあります。また、海藻が持つ独特の風味を活かして、手軽に楽しむためのおつまみや、飲み物の一部としても使用されます。肌の保湿や美白効果が期待できるため、美容効果を求めて食べる方も多いです。 In English, the dish where sashimi is sandwiched with kelp is called Kelp Wrap. 英語では、刺身を昆布で挟む料理は「Kelp Wrap」と呼びます。 In English, the dish where sashimi is sandwiched between kelp is called Kombu Cured. 英語では、刺身が昆布に挟まれている料理を「Kombu Cured」と言います。 Kelp WrapとKombu Curedは、両方とも食事の調理方法を指しますが、それぞれ異なる状況で使われます。Kelp Wrapは、食品をケルプ(海藻)で包む料理法を指し、主に風味を加えたり、食品の形状を保つために使用されます。一方、Kombu Curedは食品を昆布(特定の海藻種)で長期間保存し、風味を深める方法を指します。したがって、ある食品が一時的にケルプで包まれている場合はKelp Wrapを、長期間昆布で保存され風味が深まった食品はKombu Curedと呼びます。

続きを読む

0 1,413
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been enjoying rice crackers as a light accompaniment to my tea lately. 最近、お茶うけとしてライトにおかきを楽しんでいます。 ライスクラッカーは、米を主成分とした軽食やおつまみで、日本の伝統的なおやつの一つです。健康志向が高まる中、低カロリーであることからダイエット中の間食や、ビールや日本酒のおつまみとしても人気です。また、様々な味付けがされているため、その日の気分によって選べるのも魅力的です。子供のおやつや、来客時のお茶うけとしても使えます。ただし、硬いものが多いため、小さな子供やお年寄りには食べやすい形状や硬さのものを選ぶと良いでしょう。 I incorporated Japanese rice biscuits into the salad for an extra crunch. 「サラダにさらなるパリ感を加えるため、日本のおかきを加えました。」 I love having rice cakes with my evening tea. 私は夜のお茶におかきを食べるのが大好きです。 Japanese rice biscuitsは、日本の特定の種類のお菓子、特にセンベイやあられを指すのに使われます。一方、Rice cakesはより一般的な表現で、アジア全般で見られる様々な種類の米から作られた食品を指します。この言葉は、韓国のトックやフィリピンのキャンディなど、日本のもの以外のものも含めた範囲をカバーします。したがって、特定の日本のお菓子を指す場合はJapanese rice biscuitsを、より広範な米製品を指す場合はRice cakesを使います。

続きを読む

0 247
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a condition called gastric ptosis, which is essentially a sagging or dropping of the stomach. 「胃下垂という状態になっています。これは基本的に胃が下がったり、垂れ下がる状態を指します。」 胃下垂(ガストリック・トーシス)は、胃の位置が通常よりも下に下がる状態を指します。これは加齢や急激な体重減少、長期間の寝たきり生活などにより筋肉が弱くなったり、胃を支える組織が伸びたりすることで起こります。症状としては、食後の満腹感や違和感、胃痛、食欲不振、胸やけ、吐き気などがあります。健康診断や身体的不調で病院を訪れた際に指摘されることが多く、特別な治療を必要としない場合もあります。ただし、症状が重い場合や他の病気と合併している場合は治療が必要となることもあります。 I have been diagnosed with stomach sagging, so I need to adjust my diet and lifestyle. 「胃下垂と診断されたので、食事や生活スタイルを調整する必要があります。」 I have been diagnosed with gastroptosis, which is also known as a sinking stomach. 「胃下垂と診断されました、これは別名で沈み胃とも呼ばれます。」 Stomach saggingは一般的な表現で、体型や肉体的な外観について語る際に使われます。特に、体重増加や加齢による自然な身体の変化を指すことが多いです。 一方、Gastroptosisは医学用語で、胃が正常な位置から下に落ちる病状を指します。具体的な症状や健康上の問題を指すため、一般的には医師や医療専門家が使います。 したがって、日常の会話ではstomach saggingを使い、医療の文脈ではgastroptosisを使うと良いでしょう。

続きを読む