プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Just because you had a bad day at work, it doesn't mean you can take it out on me. あなたが仕事で悪い日を過ごしたからといって、私に八つ当たりするのは許されない。 「Take it out on someone」は、自分が感じている怒りや不満を、それとは無関係な第三者に向けて発散するという意味の英語のフレーズです。一般に、自分が抱えるストレスや不満を、その対象ではないある人に無理にぶつけてしまう行為を指します。具体的な使い方は、仕事で上司に怒られた後、そのイライラを家に帰って家族にぶつけるなど、元々の問題とは無関係な人に当たる場合などに使われます。 After having a bad day at work, John vented his frustration on his younger brother at home. 仕事で最悪の一日を過ごした後、ジョンは家にいる弟に対して自分のフラストレーションをぶつけました(八つ当たりしました)。 Sally had a bad day at work and displaced her anger onto her husband when she got home. 「サリーは仕事で一日悪い日を過ごし、家に帰ったときに夫に向かって自分の怒りをぶつけてしまった(八つ当たりした)。」 "Vent one's frustration on someone"は、自身のイライラや怒りを他人に向けて発散する行為を指す言葉です。投影先は必ずしも怒りの原因ではありません。例えば、上司に怒られた後で部下に当たる場合など使用します。 一方、"Displace one's anger onto someone" は社会心理学の用語で、自分の怒りの対象から他の人へと怒りを転嫁することを言います。これは投影先が原因となった問題には関連しておらず、しばしば不適切とされます。特に無意識に行われる場合に使われます。
I admire you because having a broad network or connections means you have a lot of people you can rely on. 「人脈が広いということは、頼れる人が多いということだから、あなたが羨ましいです。」 「Connections」や「Network」は主に人間関係の繋がりを表す言葉として使われます。「Connections」は特定の個人や組电との直接のつながりを指すことが多く、ビジネスやキャリア構築の中で重要視されます。一方、「Network」はより広範な人間関係を意味し、共通の目的や興味を持つ一群の人々のつながりや関係性を指すことが多いです。ビジネス会議、ソーシャルイベント、オンラインコミュニティなど、新たな出会いや情報交換の場においてよく用いられます。 You must have so many people you can rely on with such a wide network of friends, I'm envious. 「友達が多いと頼れる人も多いだろうから、そんなに人脈が広いのは羨ましいですね。」 With such an extensive circle of influence from friends, I guess you have a lot of people to rely on. I'm jealous. あなたは友人からの大きな影響範囲があるので、頼れる人も多いと思います。私はうらやましいです。 Contactsは直接的なつながりを意味し、ビジネス、友人、家族など、個々に個人的な関係を持つ人々を指すことが一般的です。一方、"Circle of influence"は、特定の領域や状況で影響力を持つ人々を指し、その人々が自分の意見や行動に影響を与える可能性があることを示します。したがって、"Contacts"はより広範で個別的なつながりを意味し、"Circle of influence"は具体的な影響力やパワーダイナミクスを示します。
Be clear about what you want! 「何が欲しいのかハッキリして!」 「Be clear」は「はっきりする」や「明確にする」という意味で、ある情報を伝える際の曖昧さを排除し、理解しやすくすることを指す表現です。具体的な使われ方としては指示や要求、説明などをする際によく使用されます。また、自己紹介やプレゼンテーション、議論など、聞き手に確実に伝えたいときにも使用可能です。一方、相手にマナーやルールを明確に理解して欲しい時などにも使えます。 Be straightforward. I can't understand what you mean when you're vague. 「ハッキリして。あなたが曖昧な態度をとると、何を言いたいのかわからないよ。」 Be unambiguous. I need clarity! 「はっきりして。私は明確さが必要だ!」 Be straightforwardは、ネイティブスピーカーが率直な意見や感情を求めるときに使います。周りを気にせず、遠慮なく本音を言って欲しいときに使用します。一方、"Be unambiguous"は、情報や指示、説明がはっきりと、二重解釈の余地なく伝わることを求めるときに使います。伝えるべき内容が複雑だったり、誤解を招く可能性がある場合に使用します。
I'm looking forward to getting to experience various things in this company. 私はこの会社で色々なことを経験できることを楽しみにしています。 「Get to experience various things」は、「様々なことを経験する機会を得る」という意味です。これは、新しい仕事、旅行、趣味など、新たな環境や活動に参加することを指しています。例えば、「ここで働くと色々な経験ができる」「留学すれば様々なことを経験できる」などの文脈でよく使われます。特に新たな体験や視点を得ることの重要性や価値を強調したい時に使用します。新しい環境に飛び込む勇気や、新しい経験から学ぶことの大切さを示す表現です。 I look forward to having a wealth of experiences in this company. この会社で色々な経験を得ることを楽しみにしています。 I look forward to broadening my horizons with the various experiences this company can offer. 「この会社が提供できる様々な経験を通じて、私の視野を広げるのを楽しみにしています。」 "Have a wealth of experiences"は、多くの経験や知識を持っていることを指すフレーズで、過去や現在の経験について述べるときに使います。例えば、その人が多種多様なプロジェクトに関与した経験がある場合や多くの国を旅行した経験がある場合などに使われます。 一方、"Broaden one's horizons"は、新たな経験や情報によって視野や理解を広げることを意味します。このフレーズは、新しい事を学ぶ機会や異なる文化への露出、新しい見方や視点を開発するための経験を探求する時に使います。未来志向で、個人の成長や発展を促す経験を驚くべきと歓迎する意味合いがあります。
The increase in the price of daily necessities and food items is making life tough. 日用品や食料品の値上げが生活を困難にしています。 このフレーズは、日常生活に必要なものや食品の価格が上がっていることを示しています。これは、インフレーション、税金の増加、生産コストの上昇、原材料の高騰など様々な要因によって引き起こされることがあります。このような状況は経済ニュースや生活費についての話題、または家計の管理などのコンテキストで使用されます。例えば、家庭の予算を計画する際や、物価の変動について話す時などに使われます。 The rise in the cost of groceries and household items is really making life difficult. 食料品や日用品の値上げが本当に生活を難しくしています。 I'm really feeling the pinch from the surge in the cost of everyday essentials and foodstuffs. 「日用品や食料品のコストの急上昇により、本当に生活が大変になってきています。」 Rise in the cost of groceries and household itemsは比較的穏やかな表現で、価格が徐々に上がっていることを意味します。日常の会話やニュースで一般的に使われます。一方、"Surge in the cost of everyday essentials and foodstuffs"は急激なまたは予期しない価格上昇を示し、より強いニュアンスがあります。このフレーズは特に緊急性を伝えるためや、大きな経済的変化を指摘する報道で使われます。