プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,847
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Natsume Soseki's 'I Am a Cat' is a timeless masterpiece. 「夏目漱石の「吾輩は猫である」は不朽の名作だ。」 Timeless masterpieceとは、「時代を超越した傑作」という意味です。「Timeless」は「不朽の」、「Masterpiece」は「傑作」を意味します。この言葉は、音楽、映画、芸術、文学など、クオリティが高く、長年に渡って価値が認められ続けている作品を評価する際に用いられます。世代を超えて愛され、その価値が変わらずに引き継がれている作品に対する賛辞です。 Natsume Soseki's 'I Am a Cat' is an enduring classic. 「夏目漱石の「吾輩は猫である」は不朽の名作だよ。」 Natsume Soseki's 'I Am a Cat' is an eternal masterpiece. 「夏目漱石の「吾輩は猫である」は不朽の名作だ。」 Enduring classicは特に本、映画、音楽など、時間が経っても人々に愛され続けている作品を指します。一方、"Eternal Masterpiece"は、その芸術性や影響力が非常に高く、時代を超越した傑作と見なされる作品を指します。例えば、「ハリーポッター」は「Enduring classic」で、シェイクスピアの戯曲は「Eternal Masterpiece」と言った感じです。使い分けは主に作品の影響力や評価の高さによります。

続きを読む

0 505
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're approaching the hill, so let's get off our bikes and push them up. 「坂に差し掛かるから、自転車を降りて押し上げよう。」 「Approaching the hill」は直訳すると「丘に近づく」となります。物理的な丘に近づいている状況で使われることもありますが、比喩的な意味でも使われます。例えば、大変な仕事や困難な課題が待ち受けているような状況で使うこともできます。また、登山やサイクリングなどのアウトドア活動、自動車や列車のドライブの描写など、文字通りの意味で使われることもあります。 We're coming up to the slope, honey. Let's get off the bike and push it up. 「坂道に差し掛かるから、自転車を降りて、押して上がろうね。」 We are reaching the incline now, so let's get off our bikes and push them up. 「もうすぐ坂道に差し掛かるから、自転車を降りて、おしてあがろう。」 Coming up to the slopeと"Reaching the incline"は、どちらも上り坂や斜面に近づく意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Coming up to the slope"は動作の進行形を示し、まさに斜面に近づいている様子を表現します。一方、"Reaching the incline"は最終的な目的地であり、斜面に到達したときのことを表しています。従って、「まだ斜面に近づいている途中だよ」と伝えたいときは"Coming up to the slope"を、「とうとう斜面に到達したよ」と伝えたいときは"Reaching the incline"を使うことが適切です。

続きを読む

0 579
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're the ace and a leader, so for the time being, you're essentially the captain of this team. 君はエースでありリーダーでもあるので、当面は君がこのチームのキャプテンだと言える。 「For the time being」は、「当分の間」や「今のところ」を意味する英語表現です。仮の状態や一時的な状態を示す際に使います。変わる可能性のある状況や課題を伝えたり、一時的な解決策やアレンジを説明したりする際に良く使われます。具体的な時間を示しているわけではなく、その状況がいつ変わるかは未定です。常に現状を維持するという意味ではありません。 In the context of this team, you're the captain, for now. このチームの文脈では、今のところ君がキャプテンだ。 You're pretty much the captain in this team at the moment. 「君は今のところ、このチームでは事実上、キャプテンだよ。」 「For now」は現在の状況が一時的で、将来変更される可能性があることを示す表現です。「雨が降っているので、今は家にいます。でも、雨が止んだら出かけます」というような状況に使います。「At the moment」は「現在進行形」として使われ、現在の状況や進行中のアクションを表します。「今、昼食を食べています」「現在、新しいプロジェクトに取り組んでいます」など。未来の変更可能性は含みません。

続きを読む

0 1,298
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dad had incurred some debts, so my mom decided to keep a household budget every day. 父が借金を作ってしまったので、母は毎日家計簿をつけることにしました。 「Keep a household budget」は、「家計簿をつける」または「家計を管理する」という意味で使われます。収入と支出を詳細に記録し、無駄遣いを抑制したり、貯金を増やしたりするための手法を指します。例えば、夫婦や家族での会話の中で「我が家の経済状況を把握するため、家計簿をつけるべきだ」と提案したり、給与交渉や生活費の節約方法について話し合う際などに使用されます。 Since dad went into debt, mom has been maintaining a home expense ledger every day. お父さんが借金をしたので、お母さんは毎日家計簿をつけています。 Since dad got into debt, mom has been tracking our household expenses daily. お父さんが借金をしたので、お母さんは毎日我が家の出費を記録しています。 Maintain a home expense ledger と "Track your household expenses" は同じ意味ですが微妙な違いがあります。 "Maintain a home expense ledger" はフォーマルで具体的な表現で、収支を記録する糸口を規則正しく維持することを指すことが多いです。一方、"Track your household expenses"はよりカジュアルで一般的な表現で、家庭の出費を一定期間追跡し監視する行為を示します。前者はビジネスや公式の文脈でよく使われ、後者は日常生活または家庭の状況でよく用いられます。

続きを読む

0 1,223
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could I possibly get that in writing instead of verbally, to ensure I don't forget? 「忘れないように、口頭ではなくそれを書面で頂くことは可能ですか?」 「Verbally」は英語で、「口頭で」や「言葉で」を意味する言葉です。「Verbally」は話し言葉や言葉によるコミュニケーションを指す場合などに使われます。例えば、「verbally inform」は「口頭で通知する」、「verbally agree」は「口頭で同意する」などの意味になります。書面でのコミュニケーション(文字やメールなど)と対比されることが多いです。この用語はビジネス会話や学術的な文脈でよく使用されます。 Could I get that in writing instead of orally, so I won't forget? 「口頭ではなく、書面でもらえますか?忘れないようにしたいのです。」 Could you give me a note instead of telling me by word of mouth? 「口頭ではなく、メモをもらえますか?」 Orallyは直接的に口で話す方法を指す一般的な表現です。一方、"by word of mouth"は情報が人から人へ口頭で伝えられる、より具体的な状況を指します。例えば、口頭でプレゼンテーションを行うときは"orally"を、ある情報が人々の間で広がっているときは"by word of mouth"を使います。

続きを読む