プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 753
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to return the favor someday for all the care you gave me as a child. 「子供の頃に面倒を見てもらったお礼に、いつか恩返しがしたいです。」 「Returning the favor」は、「恩返しをする」という意味で使われます。「Return」は「返す」、「Favor」は「好意」や「親切」を意味します。したがって、誰かに何かをしてもらった時、同じようにその人に何かをしてあげることを示します。例えば、友人が自分の家に招待してくれたとき、その友人を自分の家に招待することで「Returning the favor」をします。また、ビジネスの場面でも使われ、ビジネスパートナーに何かをしてもらった時に、それに見合う何かを返すことも「Returning the favor」です。 I want to pay it forward someday because you took care of me when I was a child. 「子供の頃に面倒を見てもらったので、いつか恩返しがしたいと思っています。」 I want to reciprocate the kindness you showed me when I was a kid by taking care of me. 子供の頃に私の面倒を見てくれたあなたに対する親切を返すことがしたいです。 Pay it forwardは誰かがあなたに親切にした時、その親切をその人に返すのではなく、別の人に対して行うことを指します。例えば、誰かがあなたのコーヒーを購入してくれたときに、それを次の人に対して同じことをするなどです。一方、Reciprocating a kindnessは具体的にその人に対して親切に返すことを指します。つまり、あなたに対して親切にした人に対して、同じように親切にすることです。

続きを読む

0 601
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't understand the meaning either. She broke up with me. 「僕だって意味わかんないよ。彼女に振られたんだ。」 「I don't understand the meaning」は、「その意味が理解できない」という文です。誰かが話したことや書いたこと、あるいは見たものや聞いたものの意味が分からないときに使います。例えば、専門的な言葉や難しい表現を使われたとき、教科書や記事などを読んで内容が理解できないとき、不明確な指示を受けたときなどに使えます。また、相手に再度説明を求める際の前置きとしても使われます。 I can't make sense of it either. She broke up with me. 「僕だって意味わかんないよ。彼女に振られたんだ」 I don't know either, it's all Greek to me. She's the one who broke up with me. 「僕だって分からないよ、全然意味が通じない。彼女が僕と別れたんだから。」 「I can't make sense of it」は何かを理解しようとしているが、それが複雑すぎるか情報が足りないために理解できない状況で使います。一方、「It's all Greek to me」は全く理解できない、あるいは理解する見込みが全くない情報に対して使われます。後者は通常、特定の専門用語や言語が理解できない状況で使います。

続きを読む

0 595
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is abusing the system for his own gain. 彼は自己の利益のために制度を悪用しています。 「Abuse」は英語で、「虐待」や「乱用」を意味します。人に対する身体的または心理的な傷害を指す「虐待」、薬物や権力などを不適切に使用する「乱用」などのニュアンスがあります。また、言葉や体系を正しく理解せずに誤用することも指すことがあります。「Abuse」は家庭内暴力、子供や高齢者への虐待、薬物の乱用など様々なシチュエーションで使われます。 She was accused of misusing the company's funds for her personal gain. 彼女は、自分の利益のために会社の資金を悪用したと非難されました。 He exploited the system for his own gain. 彼は自分の利益のために制度を悪用した。 Exploitとmisuseは、ともに不適切な使用を指すが、それぞれ異なるニュアンスがあります。Exploitは、人やリソースを不適切に利用し、自分自身の利益を得ることを指します。一方、misuseは、何かを誤って、または不適切に使用することを意味します。例えば、誤って薬を過剰に使用する場合、それはmisuseとなります。しかし、人々を過剰に働かせて自分自身の利益を得る場合、それはexploitとなります。

続きを読む

0 273
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm shaking him awake in the morning. 私は朝、彼をゆすって起こしています。 「Shake」は英語で「振る」や「揺れる」を意味する動詞です。物理的な揺れや振動を表現する他、ボディランゲージとしての「頭を振る」や、気持ちが揺れ動く様子を表現するときにも使われます。 具体的な例としては、ミルクシェイクを作るときに「ミルクをシェイクする」、握手をするときに「手をシェイクする」、恐怖や寒さで体が震える様子を「身体がシェイクする」、あるいは不安や迷いから心が揺れ動く様子を「心がシェイクする」などと表現します。 また、揺さぶる、振り払うといった意味合いもあります。例えば、悪い考えやネガティブな感情を振り払う場合に「shake off negative thoughts」などと使われます。 I'm trying to sway you awake in the morning. 朝、あなたをゆすって起こしているんですよ。 I'm rocking you to wake you up. 「ゆすって起こしてますよ。」 To swayは、揺れるや振れるといった意味で、風に揺れる木や音楽に合わせて体を揺らすといった状況で使われます。対して、to rockは、揺り動かすやゆすぶるという意味で、子供を揺りかごで寝かせる、あるいは船が波に揺られるといった状況で使われます。To rockはより大きな、力強い動きを想起させます。

続きを読む

0 348
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Come on, have one more drink with me. お願い、もう一杯付き合ってよ。 「Have one more drink with me.」は、「もう一杯一緒に飲もう」という意味です。このフレーズは主にカジュアルな状況やパーティーなどで使われます。相手が帰ろうとしているときや、もう少し会話を続けたいときなどに使用します。また、誘い方はフレンドリーでありながらも、相手に対するプレッシャーを与えないため、リラックスしたムードを作るのに役立ちます。この表現は、友達同士やデートのシーンなど、親しい関係で使われることが多いです。 Come on, stay for another round, please! お願い、もう一杯付き合って! Come on, stick around for another glass. We're having a great time! お願い!もう一杯付き合って!楽しい時間を過ごしているから! Stay for another roundはバーやパブなどで、既に一回飲み物を注文し終えた後に、もう一回(またはそれ以上)注文しようと提案するときに使われます。一方、Stick around for another glassは、一緒にいる人に対してもう一杯だけ飲んでから帰らないかと提案するときに使われます。両方とも似た状況で使われますが、Stay for another roundは新たなラウンド(全員分の飲み物)の注文を提案しているのに対し、Stick around for another glassは一人(または特定の人)だけがもう一杯飲むことを提案しています。また、Stick aroundはよりカジュアルな表現で、友人とのリラックスした状況で使われることが多いです。

続きを読む