プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 383
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

As long as there are words and actions that disturb the peace, we will never achieve true peace. 平和を乱す言葉や行動がある限り、真の平和は達成できません。 「Disturb the peace」は、「平穏を乱す」や「公共の秩序を乱す」などと訳されます。主に、騒音を出して近隣に迷惑をかける、公共の場で大声を出す、喧嘩を始めるなどの行為を指します。法律の文脈では、特定の行為が公共の秩序や他人の平和を乱すと考えられる場合に使われることが多いです。例えば、深夜に大音量で音楽を流すなどの行為はdisturb the peaceに当たる可能性があります。 As long as there are remarks and actions that disrupt the tranquility, we can never attain peace. 「平和を乱す発言や行動がある限り、我々は決して平和を得ることはできません。」 As long as there are statements or actions that upset the harmony, we can never achieve peace. 「調和を乱す発言や行動がある限り、我々は決して平和を達成することはできません。」 Disrupt the tranquilityは主に穏やかな、平穏な状況や環境が乱されることを指し、具体的には音楽が静かな場所で突然鳴ったり、平穏な場所で争いが起きたりする場合などに使われます。一方、Upset the harmonyは主にバランスの取れた状況や関係が崩されることを指し、例えばチーム内の調和が乱れたり、自然のバランスが崩れたりする場合に使われます。

続きを読む

0 672
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're such a scaredy-cat when it comes to darkness, ghosts, or anything mysterious. 「暗闇やお化け、何か不可思議なことに関しては、君は本当に怖がりだね。」 「Scaredy-cat」は、臆病者や怖がりな人を指す英語のスラングです。主に子どもが使う言葉で、友達が何かに怖がったり、挑戦したことに対して恐れを示したときに使います。例えば、「お化け屋敷に入りたくない人」や「虫が苦手な人」をからかって「Scaredy-cat」と呼ぶことがあります。日本語での近い表現は「ビビり」や「チキン」などといった言葉があります。 I'm such a chicken when it comes to darkness, ghosts, and anything mysterious. 暗闇やお化け、不可思議なことに関しては、すぐに怖がってしまうんです。 Stop being such a fraidy-cat, it's just a little bit dark in here. もうちょっと勇敢になりなよ、ただ少し暗いだけだよ。 ChickenとFraidy-catはどちらも他人が怖がっている、または何かを避けていると指摘する際に使われます。しかし、Chickenはより一般的で広範に使われ、子供から大人までのあらゆる年齢層で使われます。一方、Fraidy-catはより子供向けの言葉で、大人が使うことは少ないです。これらの言葉は揶揄や冗談の意味合いが強いため、厳粛な場面では避けたほうが良いでしょう。

続きを読む

0 401
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The costs are adding up with everyone still wanting things printed on paper, it's so outdated. 紙にプリントしたいと言ってくる人々のせいで費用がかさんでいますし、それはとても時代遅れですよね。 「The costs are adding up.」は直訳すると「コストが積み上がっている」となります。これは物事の費用が予想以上にかさむ、または徐々に増えてきているという意味で使われます。例えば、プロジェクトの運営費が予算を超えて増えてきた時や、日々の生活費が思ったよりも高くついていることを表現するのに使える表現です。費用が思った以上にかかることによる懸念や困難さを伝えるのに用いられます。 The expenses are piling up and it's pretty outdated to still want things printed on paper, don't you think? 「費用がかさむし、まだ紙に印刷したものが欲しいなんて、時代遅れだと思わない?」 The costs are mounting up with all this printing on paper. It's so outdated, isn't it? 「この紙への印刷で費用がかさむし、時代遅れだよね?」 The expenses are piling upとThe costs are mounting upは、ともに費用が増えていることを表していますが、ニュアンスは少しだけ異なります。Expensesは一般的に個人の生活費や会社の運営費などを指し、The expenses are piling upは日々の生活費やビジネスの経費が増えていることを指すことが多いです。一方、costsはより広範に費用を指し、The costs are mounting upはプロジェクトのコストオーバーランや大規模な支出が増えていることを指すことが多いです。

続きを読む

0 282
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried the latest trend and dyed a section of my hair. 流行りのヘアスタイルに挑戦して、髪の一部を染めてみました。 「Dyed a section of my hair」は「髪の一部を染めた」という意味です。これは自分の髪の一部分にカラーリングを施したときに使える表現です。全体ではなく、特定の部分だけを染めるスタイルを指します。たとえば、ハイライトを入れた、アンダーカラーにした、前髪だけ色を変えたなど、特定の部分だけ色を変えた場合に使います。そのため、美容室で髪を染めた後や新しいヘアスタイルをSNSで紹介するときなどに使える表現です。 I just got with the trend and got highlights in my hair. 流行に乗って、髪を部分染めしました。 I added a pop of color to my hair by getting some highlights. 私はハイライトを入れることで、髪に一部色を加えました。 I got highlights in my hairは、髪に明るい色のストライプやハイライトを入れたことを表す一般的な表現です。一方、I added a pop of color to my hairは、髪に少し目立つ色を加えたことを示します。この表現は、特定の色(ピンク、青、紫など)を指して使うことが多いです。これらの表現は、自身の髪の変化を説明するときに使われ、それぞれがその変化の具体的な種類や程度を示します。

続きを読む

0 211
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we often refer to a summer drinking party as a Summer Festival. 英語では、夏の飲み会を「サマーフェスティバル」または「Summer Festival」と表現します。 夏祭りは、夏の季節に開催される祭りで、音楽、食事、芸術、ゲーム、伝統的なパフォーマンスなど、様々なエンターテイメントが集まるイベントを指します。地域やコミュニティーの結束を深める役割もあります。人々が楽しみ、リラックスし、コミュニティと一体感を感じることができる場所です。特に子供たちは屋台のゲームや花火を楽しみます。また、浴衣を着て参加することもあり、日本の夏の風物詩とも言えます。例えば、友人や家族との楽しい時間を過ごすために夏祭りを計画したり、夏祭りの日程や内容を伝える際に使えます。 We are planning to have a summer cooling event next weekend. 「来週末、納涼会を計画しています。」 We are having an Evening Chill Party this summer. Let's enjoy the cool night together. この夏、私たちは「イブニング・チル・パーティー」を開催します。一緒に涼しい夜を楽しみましょう。 Summer Cooling EventとEvening Chill Partyは、共に涼しげなイベントを指すが、その用途や雰囲気は異なる。 Summer Cooling Eventは、暑い夏に涼を求めるイベントを指す。例えば、ビーチパーティーやプールパーティー、またはエアコンが効いた室内でのイベントなどがこれに該当する。このようなイベントは一般的には昼間に開催されることが多い。 一方、Evening Chill Partyは、リラックスした雰囲気の夜のパーティーを指す。この用語は、友人とのカジュアルな集まりや、音楽を楽しみながらリラックスするようなイベントを指すことが一般的である。これは、夜に開催され、参加者がくつろぎながら楽しむことを目的としている。

続きを読む