プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 171
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought two copies of the magazine with my favorite actors' conversation; one for reading and one for storage. 好きな役者同士の対談が載っている雑誌を2冊買ったんだ。一つは読む用、もう一つは保管用だよ。 「One for reading and one for storage」は、「一つは読むために、もう一つは保管するために」という意味です。この表現は、物理的な書籍や電子書籍、データなどを管理する際によく使われます。例えば、ある本が特に気に入った場合、一冊は何度も読むために使い、もう一冊は状態を保つために保管する、といった場合に用いられます。また、データ管理においても、一つのデータは使用や参照のために、もう一つの同じデータはバックアップとして保存するといった意味で使われます。 I bought two copies of the magazine featuring a conversation between my favorite actors: one to read and one to keep. 私の好きな役者同士の対談が載っている雑誌を2冊買いました。1冊は読むため、もう1冊は保管用です。 I bought two copies of the magazine with the interview of my favorite actors, one for perusal and one for preservation. 好きな俳優同士のインタビューが載っている雑誌を2冊買ったんだ、一つは読むため、もう一つは保管用だよ。 One to read and one to keepは日常的な会話でよく使われます。例えば、友人から本を2冊もらった場合、1冊は読むため、もう1冊は保管するため、などという意味で使われます。 一方、One for perusal and one for preservationはより公式な、または専門的な状況で使われます。Perusalとpreservationはより正式な言葉で、ドキュメントや重要な書類が2つある場合に使われます。1つは詳細に読むため、もう1つは保存や記録のため、という意味です。

続きを読む

0 826
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to share with you some information about Eastern medicine that I've recently become obsessed with. 「最近私が夢中になっている東洋医学の情報を君と共有するよ。」 「Eastern Medicine」は、主にアジア地域で発展した伝統的な医学を指す言葉で、東洋医学とも訳されます。体のエネルギーの流れを調整することで健康を保つという考え方が基本で、鍼灸や漢方薬、マッサージなどの治療法が含まれます。西洋医学と異なり、体全体のバランスを重視し、予防医学としての側面も強いです。一方で、効果の科学的な証明が難しいという課題もあります。主に健康維持や体調管理、慢性的な病気の緩和などのシチュエーションで用いられます。 I'm going to share with you some information about Traditional Chinese Medicine, which I've been really into lately. 「最近私が本当にハマっている伝統的な中国医学の情報を君と共有するね。」 I'll share with you about Oriental Medicine, which I've been really into lately. 「最近私がドはまりしている東洋医学の情報を君と共有するね。」 Traditional Chinese Medicineは通常、中国の古代の医療方法や療法を指す用語で、鍼灸や漢方薬、太極拳などが含まれます。一方、Oriental Medicineは中国だけでなく、韓国、日本、その他の東アジア地域の伝統的な医療方法全般を指します。したがって、特定の療法が中国由来であることを強調したい場合はTraditional Chinese Medicineを、より広範な東洋医学を指す際にはOriental Medicineを使うことが一般的です。

続きを読む

0 355
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the person who owns the shop is often referred to as the shop owner. 英語では、店を所有している人はよく「shop owner」と呼ばれます。 Shop ownerは「店主」や「店舗経営者」という意味で、特定の店舗やビジネスの所有者を指します。小さな個人経営の雑貨店から、レストラン、カフェ、ブティックなど多岐にわたります。シチュエーションとしては、経営者としての意見や判断が求められる場面、商品の仕入れや店舗の運営について話す場面、従業員とのコミュニケーションなど、店舗運営全般に関連します。また、その店舗の個性や方針を反映する存在でもあります。 The store proprietor was kind enough to help us find the perfect gift. 店の主人は親切にも、私たちが完璧な贈り物を見つけるのを手伝ってくれました。 The business owner just installed a new sign in front of the store. 店の主人が店の前に新しい看板を設置したばかりです。 Store proprietorとBusiness ownerはどちらもビジネスを所有している人を指しますが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。Store proprietorは特定の店舗(一般的に小規模なリテール店)の所有者を指すのに対して、Business ownerは任意の種類のビジネス(小規模でも大規模でも、リテールでもサービスでも)の所有者を指します。したがって、Store proprietorはより具体的で限定的な用途があり、Business ownerはより一般的で広範な用途があります。

続きを読む

0 280
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's go set the bird free now that it's healthy again. ケガをした鳥が元気になったので、鳥を放しに行こう。 「Set the bird free」は直訳すると「鳥を自由にする」となります。これは文字通りの意味では、鳥をケージから放すシチュエーションで使われます。しかし、比喩的には、抑圧や束縛から解放する、自由にするという意味合いで使われることが多いです。例えば、人が自分自身の制限を超えて新たな可能性を追求する場合や、他人を支配や制約から解き放つ場合などに使えます。 Let's go release the bird. 「鳥を放しに行こう」 Let's go let the bird fly away, it's healed now. 鳥が元気になったので、鳥を放しに行きましょう。 Release the birdは、鳥をケージや手から物理的に解放する行為を指します。例えば、捕らえられた鳥を自由にする、または手で飼っている鳥を空に放つときに使います。一方、Let the bird fly awayは、鳥が飛び立つのを許す、つまり鳥が自由に飛び立つことを妨げないという意味です。鳥がすでに自由に動ける状態で、それを飛び立つままにしておく状況で使います。

続きを読む

0 244
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your photos in the bamboo forest will look great on Instagram! 「竹林での写真はインスタグラムで素敵に見えますよ!」 「Bamboo forest」は、竹林を指す英語表現です。日本では京都の嵐山などが有名な竹林の風景で、静寂な雰囲気や美しい緑色が特徴的です。また、竹は急速に成長する力強さを象徴し、持続可能なリソースとしての側面も持っています。このため、「Bamboo forest」は、自然の美しさや静けさを感じるシーン、エコロジーに関する話題、または精神的な成長や力強さを描く文脈で使われることがあります。 Photos taken in the bamboo grove are very Instagram-worthy. 「竹林で撮った写真はとてもインスタ映えしますよ。」 Your photos in the bamboo thicket will look great on Instagram! 「竹林での写真はインスタ映えしますよ!」 Bamboo groveとBamboo thicketの違いは、主にその規模と密度にあります。Bamboo groveは、一般的に広い範囲で成長している竹の集まりを指し、美しい風景や公園、庭園などを指すことが多いです。一方、Bamboo thicketは、密集していて透けて見ることが難しい竹の集まりを指します。野生の地域や森林などでよく使われる表現です。

続きを読む