プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 764
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should report this constant noise pollution at night to the police. 夜中に絶えず起きるこの騒音汚染を警察に報告した方がいいですよ。 ノイズポリューションとは、周囲の騒音が過度に増えて生活環境や健康に悪影響を及ぼす状態を指す。深刻なノイズポリューションは都市部や工業地帯などでよく見られ、交通騒音、工場の稼動音、建設音などが主な発生源となる。また、レジャーやエンタテイメントの場でも起こり得る。この用語は建設計画、公害問題、健康被害などの話題を議論するときによく使われます。 You should report this nightly noise disturbance to the police. この毎晩の騒音問題は警察に報告した方がいいですよ。 You should probably report this sound pollution to the police, it happens every night. 毎晩起こるこの音の公害を警察に報告した方がいいでしょう。 ネイティブスピーカーは、「Noise disturbance」と「Sound pollution」を異なる状況で使い分けます。「Noise disturbance」は通常、特定の時間や場所での一時的な騒音、例えば近くで夜遅くまで行われているパーティーや工事の騒音を指すのに使われます。一方、「Sound pollution」は長期間にわたる持続的な騒音の問題を指します。たとえば、大都市の交通量の多さや工場の概日的な音を指すことが多いです。したがって、ニュアンスとしては「Noise disturbance」は一時的で煩わしい騒音、「Sound pollution」は長期的で環境に影響を与える騒音を指します。

続きを読む

0 444
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to turn around because the road was under construction. 道路が工事中だったので、迂回しなくてはならなかった。 「To turn around」は直訳すると「回る」または「向きを変える」ですが、様々なニュアンスで使われます。一つには、物理的な動作として自分自身や車などを反対方向に向ける動作を表します。例えば、道を間違えた場合、「車を回して戻る」状況に使えます。また、ビジネスやスポーツでの「状況を好転させる」または「立て直す」意味でも使われます。例えば、「業績が悪かったが新しいCEOのもとで立て直された」を表現する際にも使えます。 I had to spin around because the road was under construction. 道路が工事中だったので、迂回しなければならなかった。 I had to pivot because the road was under construction. 道路が工事中だったので、迂回しなければならなかった。 "To spin around"は360度回転することを指し、そういった動きを台車や子供が自転車を回すなどの日常的なシチュエーションで使います。楽しげな場も多いです。 一方、"to pivot"は特に一点を中心に回転することを示し、フィギュアスケートのスピンやバスケットボールの動きなど、スポーツやビジネスの戦略転換などで使います。こちらはより具体的で計画的な動きを指します。

続きを読む

0 711
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wow, I can't believe we're actually going to Disneyland tomorrow! she said, her voice filled with excitement. 「うわあ、明日本当にディズニーランドに行くなんて信じられない!」彼女は興奮に満ちた声で言った。 「Voice filled with excitement」は直訳すると「興奮で満ちた声」となります。これは、話し手が何かに対して非常に喜びや期待感を抱いていることを表現しています。この表現は、誰かが何か新しい情報や驚きの知らせを聞いたとき、あるいは大きな成功や勝利を経験したときなどの状況で使われることが多いです。その人の声色や話し方から、その人が興奮していることが伝わってくる状況を描写します。例えば、友人から結婚の報告を受けた時や、宝くじに当選した時、子供が誕生した時などに使えます。 Your voice is full of enthusiasm! You must be really excited! 「あなたの声が弾んでいるね!きっとすごく興奮しているんでしょうね!」 I got the job! she exclaimed, her voice brimming with joy. 「私、仕事をゲットしたの!」彼女は声が弾む程の喜びで叫んだ。 「Voice full of enthusiasm」は、主に元気で情熱的な声を指します。仕事の提案やスポーツにおける応援など、何かに強く取り組む場面で使います。「Voice brimming with joy」は、主に楽しさや幸せを感じ、その喜びが声に溢れている状態を指します。誕生日パーティーやプロポーズ成功など、喜びを共有する場面で使います。

続きを読む

0 399
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My house is now exposed to the wind since the roof was blown off by the storm. 嵐で屋根が飛ばされてしまったので、家が吹きさらしになってしまった。 「Exposed to the wind」は「風に晒されている」という意味で、直訳すると「風に曝露されている」となります。強い風や冷たい風が直接当たり、保護や遮蔽物が何もない状況を表す表現です。天候に対して防御手段が不十分な状態を指すこともありますが、比喩的に使って困難や厳しい状況に直面しているという意味にもなります。屋外イベントの際や、登山、キャンプなどのアウトドアシチュエーションでよく使われます。また、建物や構造物が風に耐えられる状態かを説明する際にも使えます。 Our roof got blown off by the storm and now our house is bare to the wind. 暴風雨で我が家の屋根が飛んでしまい、今は吹きさらしの家になってしまった。 My house's roof was blown off by the storm, so now it's at the mercy of the wind. 暴風雨で家の屋根が飛んでしまったので、今は風に煽られています。 "Bare to the wind"は物理的な暴露を表す本文的な表現で、風に直接さらされている状態を話していることが多いです。例えば、"The hill was bare to the wind."(丘は風に直接さらされていた) 一方で、"At the mercy of the wind"はより比喩的な表現で、風(あるいは、それに見立てた何か)の力や影響下に完全なることを述べます。「風のなすがままに」「風に翻弄される」などといった感じです。例えば、"The small boat was at the mercy of the wind."(小さなボートは風のなすがままだった)。

続きを読む

0 625
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's just acting humble at school, but she's quite the character at home. 彼女は学校ではただ控えめに振る舞っているだけで、家ではかなりのお調子者なんですよ。 「ヒトを思いやる気持ち」や「控えめ」を意味する英語の「humble」。自己評価が低すぎたり、自己否定的になることはありません。誇らしげでもなく、適度に自信を持った謙虚さを意味します。上司に対する見返りを期待せずに助ける、自分よりも他人を優先するなどの場面でこの言葉を使用します。また、努力家であったり、自己啓発を心掛けている人物に対して使うこともあります。 She's just modest at school, but she's actually quite a character at home. 彼女は学校では控えめですが、家では実際はかなりお調子者なんですよ。 She is only acting respectful at school, but she's a real goof at home. 彼女は学校では控えめに振る舞っているだけで、家では本当にお調子者です。 「Modest」は、自己評価が適切であるか、または自己評価が控えめである人々など、自己に関連する形質を表すために使われます。例えば、誰かが自分の成功を大げさに話さないとき、その人は「modest」といえます。 一方、「Respectful」は、他人に関連する属性を表します。つまり、他人の価値や感情を認識し、敬意を持って扱い、他人に対する敬意を示す行動を指します。例えば、誰かが教師や上司を尊敬して話すとき、その人は「respectful」といえます。

続きを読む