プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 474
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't turn on the faucet right now because they're doing extensive repairs on the water pipes, and the water will be shut off for the entire day. 今は蛇口を開けられません。水道管の大規模な修理工事が行われていて、1日中断水します。 「Turn on the faucet.」は、「蛇口を開けてください」という意味です。このフレーズは、水を出すために蛇口を開けるように求める場面で使うことができます。たとえば、洗い物をするために水を出したいときや、手を洗うために水を出す必要があるときなどに使用します。 I'm running the water all day as we're conducting major repairs on the water pipes, so there will be a water outage. 水道管の大規模な修理を行っているため、水道を引く作業を1日中行っているので、断水中です。 We are carrying out extensive repairs due to a burst pipe, so there will be no water supply for the whole day. 水道管が破裂しているため、全日断水となります。大規模な修理作業を行っています。 ネイティブスピーカーは以下のようなシチュエーションでそれぞれの表現を使い分けることがあります。 - Run the water.": 水を流すことを他の人に頼むときに使います。例えば、料理中に手が汚れていて水を流したい時に、他の人に頼んで使用する表現です。 - Let the water flow.": 水を流しても構わないという許可や指示を出す場合に使います。例えば、建物の修理などで水を流す必要がある場合に、作業員に許可を与える表現です。

続きを読む

0 1,161
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to knead the dough for the bread. 私はパンの生地をこねるつもりです。 「Kneading dough」とは、生地をこねることを意味します。具体的には、小麦粉や水、イーストなどを混ぜ合わせ、しっかりと捏ねることで、ベーカリーや製パンの過程でより柔らかく丈夫な生地を作るための作業です。また、料理やお菓子作りでも使われます。 「Kneading dough」のニュアンスとしては、手で頑張ってこねるイメージがあります。力を入れながら、ねっとりとした生地を一体感のあるものに仕上げる作業です。 I'm mixing the dough to make bread. パンを作るために生地を練っています。 Kneading the bread dough. パン生地をこねる。 ネイティブスピーカーは、"Mixing dough"を使うことで、生地の材料を一緒に混ぜる、特に液体と粉を組み合わせる動作を表現します。 一方で、"Working the dough"は、生地の混合物をこねたり、伸ばしたり、押しやりするなど、生地を加工する過程を指します。 例えば、パンを作る際には最初に生地の材料を"Mixing dough"し、次に生地をこねて形を整えるときに"Working the dough"と表現します。

続きを読む

0 701
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fall foliage at Kiyomizu-dera Temple is on a whole other level. 清水寺の紅葉はまったく別格だよ。 The scale is differentは場面によってニュアンスが異なる表現ですが、一般的には「規模が異なる」という意味で使われます。 この表現は、以下のようなシチュエーションで使うことがあります。 1. 比較の場合:ある物事を他の物事と比較する際に、その規模や重要性が異なることを指摘するときに使います。 2. 習慣や文化の違い:異なる国や地域の習慣や文化の違いを説明する際に使われることがあります。 The fall foliage at Kiyomizu-dera Temple is on a whole different scale. 清水寺の紅葉はまったく異なるスケールだよ。 The autumn leaves at Kiyomizu-dera Temple are on a different level. 清水寺の紅葉はスケールが違うよ。 「The scale is different.」は、ある物事や現象が比較対象となる他の物事や現象と比べて大きさや重要性が異なることを強調する際に使用されます。例えば、大きな企業と小さな企業の比較や、広範な影響を与える出来事とそれほど影響を与えない出来事の比較などで使用されます。 一方、「It's on a different level.」は、ある物事や現象が他の物事や現象よりも格段に優れていることを示す際に使用されます。この表現は、非常に高い評価や賞賛を意味することが多く、才能や能力の差が顕著な比較や、一般的なレベルを超えた素晴らしい成果やパフォーマンスを評価する際に使われます。

続きを読む

0 437
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is always enchanted by his own reflection in the mirror. 彼はいつも鏡の中の自分に酔いしれています。 「to be enchanted(魅了される)」や「to be captivated(魅了される)」という表現は、何かに心を奪われたり、魅力的であると感じることを表します。これらの言葉は、人々が素晴らしいパフォーマンスや美しい景色に夢中になったり、物語や本に没頭したりする状況を表すために使用されます。例えば、ある音楽の演奏に感動して魅了されたり、美しい自然の風景にただただ見とれたりするときにこれらの表現を使うことができます。 English: He is always so spellbound by his own reflection. 彼はいつも自分の姿に酔いしれているんだよね。

続きを読む

0 642
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wish you hadn't said it that way. It wasn't that person's mistake. あんな言い方をしなければよかったのにね。それは別の人のミスだったのに。 I wish you hadn't said it that way."は、相手の発言や言い方に対して、少し後悔や不満の気持ちを表現するフレーズです。この表現は、相手の発言に対して失望や不快感を抱いた場合に使われることが多いです。自分が相手の発言を聞いてしまったことを後悔し、相手に違う言い方や表現方法を使ってほしかったという意思を伝えることができます。このフレーズは、友人や家族との会話や、仕事や学校の環境など、さまざまな場面で使うことができます。また、相手に対して嫌悪感を抱かせたくない場合にも使われることがあります。 I wish you hadn't phrased it like that. It wasn't their mistake after all. あんな言い方をしなければよかったのにね。結局、彼らのミスではなかったのに。 I wish you had chosen your words carefully. It wasn't my mistake. あなたが言葉遣いを慎重に選んでくれていればよかったのに。それは私のミスじゃありませんでした。 「I wish you hadn't phrased it like that.」は、相手の発言や行動に対して不快感や後悔を表す表現です。これは、相手が何かを言う前に使われることが多く、その言葉や発言方法を事前に変えてほしかった場合に使用されます。 一方、「I wish you had chosen words carefully.」は、相手がすでに何かを言った後に使われる表現です。これは、相手が言葉を慎重に選ぶべきだったという後悔や不満を表し、その言葉選びについての批判や意見を述べる場合に使用されます。 簡単に説明すると、「I wish you hadn't phrased it like that.」は事前の期待に対する後悔を示し、「I wish you had chosen words carefully.」は過去の発言に対する批判や不満を示します。

続きを読む