プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 103
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It looks like it was still the sale period. まだセール期間だったようだ。 「Sale period」(セール期間)は、特定の商品やサービスが割引価格で提供される一定の期間を指します。この期間中、店舗やオンラインショップでは通常よりも安い価格で購入できるため、多くの顧客が集まります。セール期間は、季節の変わり目や年末年始、特定のイベント(ブラックフライデー、クリスマスなど)に合わせて設定されることが多いです。消費者はこの期間を狙って買い物をし、企業は在庫処分や売上向上を目指します。 It looks like it was still discount season. まだセール期間だったようです。 Looks like it was still bargain time, even though the New Year has passed. 新年が過ぎても、まだセール期間だったようだ。 Discount season は、特定の季節や期間中に広範囲の商品が割引されることを指し、例えばクリスマスやブラックフライデーなどです。一方、Bargain time は、より限定された時間帯やイベントを指し、店のセール時間や特定の日の短時間のセールなどです。ネイティブスピーカーは「Discount season」を長期間のセール時期に、「Bargain time」を短期間の特別なセール時間に使い分ける傾向があります。それぞれのニュアンスは、セールの期間と対象の広さに依存します。

続きを読む

0 90
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to do something to blow off some steam since it's my vacation. せっかくの休暇だから、気を晴らせるようなことをしたい。 「blow off steam」は、溜まったストレスや怒りを発散することを意味します。例えば、仕事でのプレッシャーや日常生活の悩みが積み重なっている時に、運動をしたり友人と愚痴を言い合ったりすることで心をリフレッシュするシチュエーションに使われます。日本語で言う「ガス抜き」や「ストレス解消」に近い表現です。忙しい日常から一息つき、自分自身をリセットするための行動を示す際に非常に適したフレーズです。 I want to do something that can clear my mind since it's a rare vacation. せっかくの休暇だから、気を晴らせるようなことをしたい。 I wanted to do something to get it out of my system since it was a much-awaited vacation. せっかくの休暇だったので、気を晴らせるようなことをしたかったんです。 「Clear your mind」はリラックスや集中を促すために使われ、ストレスや雑念を取り除く状況で使用されます。例えば、試験前や瞑想の際に使います。「Get it out of your system」は感情や欲求を解消するために使われ、不満やストレスを発散する状況で使います。例えば、怒りを吐き出すために友人と話すときや、長い間やりたかったことを実行する際に使用されます。両者は心の整理を目的としますが、前者は内的平穏、後者は外的解放が主眼です。

続きを読む

0 233
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The book wasn't suitable for children because it contained sensual descriptions. その本は官能的な表現が含まれていたので、子供向けではありませんでした。 「Sensual」は、感覚や感情を刺激する、官能的なニュアンスを持つ言葉です。具体的には、視覚、触覚、嗅覚など五感を通じて感じる快感や魅力を指します。主にロマンチックなシーンや、アート、音楽、料理など感性を重視する場面で用いられます。また、セクシュアルな意味合いを持つことも多いため、使う場面には注意が必要です。例えば、「sensualな香り」や「sensualなダンス」といった表現で、感覚を豊かに楽しむ状況を描写できます。 The book wasn't suitable for children because it contained erotic content. その本は子供向けではありませんでした。なぜなら官能的な表現が含まれていたからです。 The book wasn't suitable for children because it contained lustful descriptions. その本は官能的な表現が含まれていたので、子供向けではありませんでした。 Eroticは、文学や芸術作品で性的な要素を含む場合に使われることが多く、ニュアンスとしては洗練されており、感覚的です。例えば、「erotic literature」や「erotic art」などです。一方、「lustful」は、性的欲望を直接的かつ強烈に表現する場合に使われ、やや生々しい印象があります。日常会話では、「He gave her a lustful look」のように、個人の欲望を強調する際に使われることが多いです。このように、eroticは洗練された性的表現、lustfulは直接的な欲望を示す際に使われます。

続きを読む

0 64
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Holding a heavy responsibility, he knew his decisions would impact the entire company. 重職を担っている彼は、自分の決断が会社全体に影響を及ぼすことを知っていた。 「Heavy responsibilities」というフレーズは、非常に重要で重圧のある責任を指します。この表現は、仕事や家庭、プロジェクトなどで重大な役割を担っている状況に使われます。例えば、会社の経営者が社員全体の将来を左右する決断を下す場面や、家庭で親が子供の成長と教育に責任を持つ場面などです。このフレーズは、物理的な重さではなく、精神的な負担やプレッシャーを強調するために用いられます。 In English, when referring to a position with significant responsibilities, we can say a position with weighty duties. 責任の重い重要な職を指す時に「重職」と言いますが、これは英語でなんというのですか? A position with significant obligations. 責任の重い重要な職。 Weighty dutiesは、心理的や感情的に重い責任を感じる場合に使われます。例えば、家族の介護や命にかかわる仕事など、深刻で重い責任を示す際に適しています。一方でSignificant obligationsは、重要だが必ずしも感情的に重くない責任を指します。例えば、仕事の締め切りや社会的な約束など、重要だが日常的な責任に使われます。ネイティブスピーカーは、これらの違いを意識して状況に応じて使い分けます。

続きを読む

0 126
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We looked down on the city from the observation deck. 展望台から街を眼下に見下ろしました。 「Look down on」は、相手を見下す、軽蔑するという意味を持つ英語表現です。このフレーズは他人を低く評価し、自分が優れていると感じる時に使われます。シチュエーションとしては、例えば職場で上司が部下を無能と見なしている場合や、社会的地位が高い人が低い人を軽蔑する場合などが挙げられます。このような態度は相手に対して非常に失礼であり、人間関係を悪化させる原因となるため、注意が必要です。 From such a height, you can look down with disdain at the view below. そんな高さから、眼下の景色を軽蔑して見下ろすことができます。 When you look down from a high place, we say hold in contempt. 高い所から見る時は「hold in contempt」と言います。 「Disdain」は軽蔑や見下しの感情を表す際に使われ、日常会話でもややフォーマルな印象です。「Hold in contempt」はより強い軽蔑や嫌悪感を示す場合に使われ、法的文脈でも頻繁に見られます。例えば、「I disdain his lack of manners」は「彼の無作法を軽蔑する」となり、日常的な不満を示す場面で使えます。一方、「I hold him in contempt for his dishonesty」は「彼の不誠実さを軽蔑する」という強い感情を表現し、より深刻な場面で使用されます。

続きを読む