プロフィール
「let me know~」は非常によく使う表現で、「~を私に知らせてね」という意味です。 「Please」をつけることで少し丁寧な言い方になりますが、友達や家族と話すときは「Let me know~.」だけでも問題ないです。 「後で感想聞かせてね。」の言い方として以下のような例があげられます。 ・Please let me know how it was. 直訳すると「それがどのような感じだったか教えてね。」という意味になります。 全体的にどんな感じだったか聞くときに使えます。 ・Please let me know how you enjoyed it. 直訳すると「あなたがどのような感じで楽しんだか教えてね。」という意味になります。 「enjoyed」という単語が使われているので、ある物事に対してどのように感じたか、より具体的に聞くときに使えます。
家に帰るは「go home」で表されます。 家と聞くと「house」を思い浮かべ、「go to my house」と訳したくなる人も多いかと思います。 「go to my house」は文法的には間違っていませんが、一般的に「go home」がよく使われる表現です。 ①I'm going home. 「今から」というニュアンスが強いです。一番しっくり来る言い方です。 ②I'm going to go home. 「be going to~」で「~する予定だ」という意味です。 ①よりも未来のことについて言及している印象です。 ③I'm about to go home. 「be about to~」で「まさに~するところだ」という意味です。 家に帰る「直前」というニュアンスが強いです。