プロフィール
こんにちは! 今回は、整理整頓が苦手な友人に、冗談めいて「雑だな~」と言いたい時の 表現を紹介します。 それが、 You are sloppy. です。 sloppyとは、元々は、「水ためりだらけの、どろんこの」という意味の形容詞ですが、 大雑把、テキトーな という意味もあります。 そして、友達が、何か物事に対して、「雑に」やっているときは、 You are sloppy. 「君、雑だよ〜」 ということができます。 もちろん、このような言葉を言うときは、 人間関係、相手の性格も考慮しながら言いましょう。 そして、無愛想に言うと、怒っているように感じるので、 冗談ぽく、茶化したいようなときは、明るく言うようにしましょう! 以上が、「雑だな~」と言いたい時の表現でした。
こんにちは! 誰かに遊びや食事に誘われた時に 行こうか、行かないか迷っていて 「その時の気分次第」って答えたい時ありますよね。 一つ目に、 It depends on my mood. depends on 「〜次第という」意味になります。 onを忘れないでくださいね。 そして、mood「気分、機嫌」を後ろにつけて、 It depends on my mood. 「その時の気分次第かな」という意味になります。 二つ目に、 先ほどのmy moodのところを 少し工夫して how I am feeling に代用できます。 how I am feeling 「私がどう感じているか」 つまり、「私の気分」と同じですね。 そのため、誰かに誘われて、迷っていて、返事を濁したいときは、 It depends on my mood. It depends on how I am feeling. です。
今回は、お土産屋さんや雑貨屋さんなどのショップで、「品物が番号順に並んでいる」と言いたい時の『順番に』という言葉の英語表現を紹介します。 まず、ひとつ目に、in order があります。 orderには、「命令する。注文する」という意味もありますが、名詞で「順序」という意味もあります。 そして、in を前に加えることで、「順番通りに、番号順に」という意味になります。 二つ目に、numerical order でも、「順番に」という意味を表すことができます。 numerical とは「数の、数を示す」という意味の形容詞です。 そして、先ほど説明したorder「順序」を加えてnumerical order 「数字による順序」 つまり、「順番に」という意味になります。 以上が、「順番に」を英語で教えて でした。