プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 1,201
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wonder what the cashless payment ratio is these days considering that credit cards and QR payments appear to be the norm. 「クレジットカードやQR決済が主流になっているようだから、キャッシュレス決済の比率はどのくらいなのかしら?」 「キャッシュレス決済比率」は、現金以外で支払いが行われる取引の割合を指します。たとえば、クレジットカード、デビットカード、デジタルウォレット、モバイル決済など、物品やサービスの購入に現金を使わずに行われる支払いの比率です。この比率は、現金を使わない決済方法が一般的にどれだけ受け入れられているかの指標となります。消費者の支払い傾向を分析したり、キャッシュレス決済の普及度を調査したりする際に使用されます。 What's the proportion of cashless transactions now that credit cards and QR payments have become mainstream? 「クレジットカードやQR決済が主流になった今、キャッシュレス決済の比率はどのくらいなの?」 Do you know what the rate of cashless transactions is nowadays? 「最近のキャッシュレス決済の比率ってどのくらい知ってる?」 Proportion of cashless transactions と "Rate of cashless transactions" は共にキャッシュレス取引の割合や頻度を表す際に使われますが、使い方には微妙な差があります。"Proportion of cashless transactions"は全取引中のキャッシュレス取引の割合を表すのに対し、"Rate of cashless transactions"はキャッシュレス取引が増えているかどうか、またその速度や頻度を表すために使われます。例えば、特定の期間におけるキャッシュレス取引の増減を語りたいときは"Rate"を、全取引の中でキャッシュレス取引が占めるパーセンテージを述べたいときは"Proportion"を選びます。

続きを読む

0 1,246
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd prefer to pass on a job that is demanding, dirty, and dangerous. I want to avoid a thankless job. 私はきつくて、汚くて、危険な仕事はパスしたいです。感謝されない仕事は避けたいです。 「I want to avoid a thankless job.」は「感謝されない仕事は避けたい」という意味です。このフレーズは、どんなに努力しても評価や感謝の言葉が得られないような仕事に対する否定的な感じを表しています。自分の努力が認められない、あるいは適切に報われない職場環境、または役職について言及するときに使えます。 I received a job offer, but I want to steer clear of a dead-end job, you know, the dangerous, dirty, and demanding ones. 仕事のオファーがあったんだけど、結末の見えない仕事は避けたいんだ。つまり、危険で、汚くて、過酷な仕事のことさ。 I want to dodge any dirty, dangerous, and demeaning job. 「汚い、危険で、人間の尊厳を傷つけるような仕事は避けたい。」 I want to steer clear of a dead-end job.は、成長や昇進の可能性がない仕事を避けたいというニュアンスです。一方、"I want to dodge any dirty, dangerous, and demeaning job."は、物理的または精神的に危険、厳しい、または人間の尊厳を傷つけるような仕事から逃れたいという強い希望を述べています。前者はキャリアパスの見通しに関わる一方、後者は仕事の性質と直結しています。

続きを読む

0 1,091
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please deduct today's payment from my points? 「今日の支払いを私のポイントから差し引いていただけますか?」 「今日の支払いを私のポイントから差し引いてください」という意味です。これは、何かしらの商品やサービスの支払いを行う際に、クレジットカードやポイントカードなどのポイントを用いて支払う場合に使用します。例えば、レストランやショッピングモール、オンラインショッピングなどでポイントが貯まっている場合に、そのポイントを利用して支払いを行う時に使うフレーズです。 Can you please apply my accumulated points towards today's payment? 「たまったポイントを、今日の支払いに使ってもらえますか?」 Sure, I have some points on my card. Could you kindly apply my points towards today's payment, please? はい、私のカードにポイントがあります。今日の支払いにそれを充てていただけますか? どちらのフレーズもポイントを現在の支払いに適用するよう依頼する際に使われます。"Please use my points for today's payment."は直接的で非公式な表現で、友人との会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、"Kindly apply my points towards today's payment."はよりフォーマルで丁寧な表現で、ビジネスの状況や正式な設定で使われがちです。両方のフレーズは大体同じ意味ですが、ニュアンスは状況によります。

続きを読む

0 2,391
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I have a bad hangover... 二日酔いみたいだ・・・ 「Hangover」は日本語で「二日酔い」を意味します。お酒を飲み過ぎた後に見られる症状(頭痛、吐き気、体のだるさなど)を指す表現で、口語表現としてよく使われます。また、比喩的に、何らかの出来事の後に残る不快な影響や結果を指すこともあります。例えば、過去の失敗が現在の自己肯定感に悪影響を及ぼす様子を「hangover from past failures」と表現します。 I feel like I'm hungover from drinking too much yesterday. 昨日飲みすぎたせいで二日酔いみたい・・・。 I think I need some hair of the dog, my head is pounding from last night. 「昨日飲みすぎて頭がガンガンする…。二日酔いみたい・・・。」 Day after drinkingは、飲酒の翌日を指し、その日の体調や行動を説明するのに使われます。例えば、「I'm going to take it easy today, I had a lot to drink yesterday」(昨日たくさん飲んだから、今日はゆっくりするつもり)。一方、「Hair of the dog」は飲酒の翌日に再びアルコールを飲むことを指すスラング表現で、これは二日酔いの軽減に役立つという信念に基づいています。例えば、「I'm feeling awful after last night. I think I need a hair of the dog」(昨夜の後でひどい感じ。二日酔い治しの一杯が必要だと思う)。

続きを読む

0 1,125
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a small crack in this old-fashioned whiskey glass I bought. Can I get it replaced, please? 「この買ったウィスキー用のオールドグラスに小さなヒビが入っています。交換していただけますか?」 「There's a small crack in it」は「それに小さなヒビが入っている」という意味です。物にダメージや欠陥が見つかったときに使われます。例えば、買ったばかりの食器にヒビがあった、ガラス窓に亀裂が入っていたなど、具体的な物体に対して使います。小さなヒビであってもそれが原因で機能しなくなる場合もあり、注意を要します。 It has a tiny fissure. Can I please have it exchanged? 小さなヒビが入っています。交換していただけますか? This old glass for whiskey has a slight fracture. Could I please get a replacement? このウィスキー用のオールドグラスに小さなヒビが入っています。交換お願いします。 Tiny fissureとは非常に小さな亀裂・割れ目を表し、一般的に岩石や壁、表面細工に目視で確認できる微細な裂け目を指します。一方、"slight fracture"はわずかな骨折や物体の破損を意味し、医療や物理的な状況によく用いられます。関連性や重大性の程度、具体的な科学的文脈によって使い分けられます。

続きを読む