プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
I got to the venue early, but the seats are filled up. 早めに会場に行ったけど、すでに席は全て埋まっていました。 「The seats are filled up.」は「席が全て埋まっている」という意味です。コンサートや映画、公共の交通機関、レストランなど、あらゆる場所やイベントで使うことができます。たとえば、レストランで待っている人に対して、店員が「申し訳ありません、席が全て埋まっています」と伝える場面などで使います。また、あるイベントや集まりが人気であることを示すためにも使われます。 I got there early, but the seats are taken. 早めに行ったけど、席はすでに埋まっていた。 I got to the venue early, but the seats are all booked. 早めに会場に行ったんだけど、すでに席は全部予約済みだったよ。 The seats are takenは、例えばレストランや劇場などの公共の場で、すでに他の人が座っているまたは使用している席を指すために使います。一方、The seats are all bookedは、予約がすでに完全に埋まっていることを指します。この表現は、航空券やホテルの予約、劇場のチケットなど、事前に予約が必要な場合に使われます。
She may not dance professionally anymore, but you can still see her grace and agility. Once a dancer, always a dancer. 彼女はもうプロとして踊っていないかもしれませんが、彼女の優雅さと敏捷さはまだ見ることができます。雀百まで踊り忘れず。 「Once a dancer, always a dancer.」のフレーズは、「一度踊り手になったら、常に踊り手でいられる」という意味です。これはダンスのスキルや情熱が消えることなく、人の一生を通じて続くというニュアンスを含んでいます。このフレーズは、元ダンサーが踊りのスキルを見せたり、またはダンスに対する情熱を話したりする時によく使われます。また、過去の経験が現在の人格形成に影響を及ぼすという一般的な意味も持っています。 I've been trying to get my grandfather to use a smartphone, but you can't teach an old dog new tricks. 私は祖父にスマートフォンの使い方を教えようとしていますが、「雀百まで踊り忘れず」なんですよね。 Even though he's an adult now, he still bites his nails. Old habits die hard. 彼はもう大人になったけど、まだ爪を噛むんだよね。雀百まで踊り忘れずだよ。 You can't teach an old dog new tricksは年配の人が新しいことを学ぶのが難しいという状況で使われます。逆にOld habits die hardは、長年の習慣や行動を変えるのが難しいという状況を指します。前者は学習能力に焦点を当て、後者は変化への抵抗に焦点を当てています。
You always seem to be having fun! Well, you gotta enjoy life! 「いつも楽しそうにしてるね」 「だって、人生楽しまなくちゃよ!」 「You gotta enjoy life!」は、「人生を楽しまなくちゃ!」や「人生を楽しむべきだよ!」といった意味で、ポジティブなエネルギーと楽観的な視点を強調するフレーズです。日常生活の中でのちょっとした困難や悩みに直面したとき、または自分自身や他人を励ますときに使うことができます。例えば、友人が仕事で疲れているときや、新たな挑戦に向けて躊躇しているときなどに、その人を励まし、前向きに生きることを促すために使うことができます。 Life is for living, isn't it? 「人生は生きるためのものだよね?」 Well, you know what they say, don't forget to stop and smell the roses! 「まあ、よく言うじゃない、人生を楽しむためにはバラの香りを嗅ぐのを忘れないことだよ!」 「Life is for living!」は人生を最大限に楽しむようにという意味で、新しい経験や冒険に挑戦する際に使います。一方、「Don't forget to stop and smell the roses!」は、忙しい日々の中で小さな幸せを見つけて楽しむことの大切さを表します。例えば、忙しさに追われている人に対して、少し落ち着いて周りの美しいものを楽しむようにと伝える際に使います。
I found out from the news coverage that the company might be merging. 「会社が合併するかもしれないことを、ニュースの報道で知りました。」 「News coverage」は「ニュース報道」や「報道取材」と訳されます。新聞、テレビ、ラジオ、ウェブサイトなどのメディアが、社会的、政治的、文化的な出来事やトピックを取り上げ、伝えることを指します。ニュース報道は情報発信の重要な手段で、一般の人々が世界の出来事を理解するための主要な情報源です。また、政策の形成や意見形成にも大きな役割を果たします。例えば、選挙期間中の候補者の報道、災害時の状況報告、スポーツイベントの結果報告など、さまざまなシチュエーションで使われます。 I found out about the potential merger of the company through media coverage. 私は会社の可能性のある合併をメディアの報道で知りました。 I learned about the potential merger of the company through press coverage. その会社が合併する可能性について、プレスカバレッジで知りました。 Media coverageとPress coverageは似ていますが、一部違いがあります。Media coverageは新聞、テレビ、ラジオ、インターネットなど、全てのメディア媒体の報道を指します。一方、Press coverageは主に新聞や雑誌などの印刷メディアによる報道を指します。しかし、現代ではPress coverageもしばしば全てのメディアを含む意味で使われます。だからこそ、ネイティブスピーカーは特定のメディア形態を指したい時にpress coverageを使い、より広範な報道を指す場合にmedia coverageを使うことがあります。
Don't stir up a hornet's nest. 寝た子を起こすな、つまり、一度収まった問題を再び引き起こすな。 「Don't wake a sleeping baby」は、「寝ている赤ちゃんを起こさないで」という直訳の意味の他に、「安定した状況を無理に変えない方が良い」というニュアンスを持つ英語の成句です。物事が順調に進んでいる時や、問題がない状態である時に無理に手を加えて状況を悪化させないように、と忠告する際に使われます。また、文字通り赤ちゃんが寝ている時に使って、静かにしてほしいと頼む際にも使えます。 I know you're still upset about the argument you had with John, but it's best to let sleeping dogs lie. ジョンとの口論にまだ怒っていることは分かるけど、一度収まったことを蒸し返すのはよくないよ。 Don't poke the bear, the issue has already been settled. 「熊をつつくな、問題はすでに解決しているんだから。」 Let sleeping dogs lieは、問題を起こさないように、既に落ち着いている状況や問題に触れないようにするという意味です。一方、Never poke a bearは、危険な状況や人に無用な挑戦をしないように警告するフレーズです。前者は平和を保つため、後者は自己防衛のために使われます。