プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 228
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In our country, we have a coalition government composed of several political parties. 私たちの国では、複数の政党で構成された連立政権があります。 連立政権とは、複数の政党が手を組んで政府を運営する形態のことを指します。一つの政党だけでは議会の過半数を占めることができず、法案を通すことが難しい場合や、特定の問題解決のために複数の政党が協力する必要がある場合などに形成されます。しかし、政策の方向性などで意見が分かれやすく、結束力が弱まると政府運営が難しくなるというデメリットもあります。例えば、選挙後の政権形成や政治的な危機時に使われることが多いです。 The country is currently under coalition rule. 現在、その国は連立政権下にあります。 The two parties formed a joint administration after the election. 選挙の後、2つの政党が連立政権を組みました。 Coalition ruleとJoint administrationは政治的な文脈で使われることが多く、両方とも異なる政党やグループが権力を共有する状況を指します。しかし、Coalition ruleは通常、一つの政党が単独で過半数を得られなかった選挙後、複数の政党が連携して政府を形成する状況を指します。一方、Joint administrationはより広範で、異なる団体が特定のプロジェクトや目的のために共同で管理や運営を行う状況を指すことが多いです。例えば、異なる地方自治体が共同で公共サービスを運営する場合などです。

続きを読む

0 604
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I really enjoy the banter between the two of them. 「彼ら二人の掛け合いがとても面白いんです。」 「Banter」は英語のスラングで、主に友人同士がからかい合ったり、軽いジョークを言い合ったりする軽快な会話を指します。ニュアンスとしては、悪意はなく、相手を楽しませることを目的とした話術や冗談のやり取りを含みます。友人とのカジュアルな雰囲気の中でよく使われ、お互いの関係性を深める一助となることが多いです。ただし、相手や状況によっては不適切となる可能性もあるので注意が必要です。 I love their back-and-forth. It's really entertaining. 「彼らの掛け合いが大好き。本当に面白いよ。」 I love the give-and-take between the two of them. It's really entertaining. 彼ら二人の掛け合いが本当に面白いんだ。 Back-and-forthは、人々が意見を交換したり、何かを探り合ったりする会話や議論を表す際に使われます。主に情報の交換や意見の交差を指します。例えば、「彼とのメールのやり取りは一日中続いた」など。 一方、Give-and-takeは、相互の譲歩や協力、双方向の交流を表す際に使われます。この表現は、概念的にはコンプロミスや相手に何かを与えて何かを受け取ることを含みます。例えば、「良い関係は与えることと受け取ることのバランスが必要だ」など。

続きを読む

0 326
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm feeling nauseous. I think I have seasickness. 「気持ちが悪いです。船酔いだと思います。」 「Feel nauseous」は「吐き気がする」という意味です。具体的な症状や感覚を表現するときに使うフレーズで、一般的には体調が悪いときや、特定の匂いや食べ物に対する反応、乗り物酔いなど、吐き気を感じる状況全般で使用します。また、非常に強い恐怖や嫌悪感を表すメタファーとしても使われることがあります。例えば、「その映像を見て気分が悪くなった」を英語で表現する際にも「I felt nauseous watching that footage」という形で使用できます。 I felt so seasick earlier, I thought I was going to be sick to my stomach. 「先ほど船酔いがひどくて、胃がめちゃくちゃになるかと思った。」 I think I have an upset stomach from the boat ride, I feel like I'm going to throw up. 船旅から胃が痛くなってきて、吐きそうな気がします。 「Feel sick to one's stomach」は主に、不快な感情や恐怖などが原因で気分が悪くなることを指す表現です。たとえば、恐ろしいニュースを聞いて胃が痛くなったり、不安な状況に陥った結果、気持ちが悪くなることを説明する際に使います。 一方、「Have an upset stomach」は物理的な不調、つまり、胃の痛みや胃の不快感を指す表現です。具体的には、食物の摂取、飲酒、胃腸の病気などが原因で胃が痛む場合に使います。この表現は、具体的な身体的不調を人々に伝えるために使われます。

続きを読む

0 220
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You know, pure gold is quite soft, so if you're planning on wearing it everyday, 18 karat might be a better option. 純金はかなり柔らかいから、毎日つけるなら18金のほうがいい選択かもよ。 「Pure gold」は英語で「純金」という意味です。本来は金属の純度を示す言葉ですが、比喩的には「本物」「一級品」を表現する際に使われます。例えば、「彼のアドバイスはpure goldだ」は「彼のアドバイスは本当に価値がある」という意味になります。また、人や物に対して「純粋」や「穢れのない」といったニュアンスで使うこともあります。 You should consider getting an 18 karat ring instead of a solid gold one. Solid gold is soft, so it's not really suitable for everyday wear. 「純金の指輪よりも18金の指輪を考えた方がいいよ。純金は柔らかいから、毎日つけるにはあまり適していないんだよ。」 If you're planning to wear it every day, you might want to go for 18K gold instead of 24K since pure gold is quite soft. 「毎日つけるつもりなら、純金はかなり柔らかいから、24金よりも18金の方がいいよ。」 Solid goldは、アイテムが全体的に金でできていることを指し、一部が金であるだけではないことを示します。一方、24K goldは、金の純度を指す専門的な用語で、24Kは100%純金を意味します。したがって、ネイティブスピーカーは、あるアイテムが完全に金でできているかどうかを説明するときにsolid goldを、その金の純度を特定するときには24K goldを使います。つまり、solid goldは一般的な表現で、24K goldはより具体的かつ専門的な表現と言えます。

続きを読む

0 316
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In this situation, we use the term road improvement when we're changing a gravel road into an asphalt one. この状況では、砂利道をアスファルトにするときに「道路整備」と言います。 トラフィックマネージメントは、交通流の管理や制御を意味します。これは道路交通(車両、歩行者、自転車など)だけでなく、ネットワーク(データの移動)にも適用されます。道路交通においては、交通渋滞の緩和、交通事故の防止、迅速な救急車の通行などを目指します。一方、ネットワークにおいては、データの混雑を回避し、一定の品質を維持するために行われます。シチュエーションとしては、大規模イベントや工事での一時的な交通規制、あるいは通信量が急増する時間帯のインターネット通信の制御などがあります。 In this context, the process of upgrading a gravel road to asphalt is referred to as road improvement in English. 具体的な文脈では、砂利道をアスファルトにアップグレードするプロセスは英語で road improvement と呼ばれます。 We're paving the gravel road. 「私たちは砂利道を舗装しています。」 Transportation infrastructureは、交通に利用される物理的な設備や施設を指す用語で、道路、鉄道、空港、港湾、トンネル、橋などを含みます。一方、Transportation developmentは、交通システムの設計、改善、または拡大を指します。この用語は、新しい道路や鉄道の建設、既存の交通ネットワークの改善、または新たな交通政策の開発など、より広範で進行中のプロジェクトや計画を指すことが多いです。

続きを読む