プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
You shouldn't suck up to the boss too much. あまり上司にこびない方がいいよ。 「To suck up to someone」とは、相手にへつらい、お世辞を言う、またはこびへつらって相手の好意を得ようとする行動を指します。目上の人へのゴマすり、取引先へのおべんちゃら、教師や上司へのご機嫌取りなどに使えます。このフレーズは、通常、否定的なニュアンスで使われます。 You really shouldn't brown nose the boss too much. 「本当に上司にあまりこびない方がいいよ。」 You shouldn't kiss up to the boss too much. あまり上司にこびない方がいいよ。 To brown nose someone と "to kiss up to someone" の両方とも上司や他の権力者にへつらうことを表すスラングですが、ニュアンスや使われ方には僅かな違いがあります。"To brown nose"は特にへつらう行為をより否定的、皮肉っぽい意味合いで使うことが多いです。誰かに過度にお世辞を言ったり、必要以上に協力的であったりするような場合に使われます。一方、"to kiss up to"はそれほど厳しい意味合いではなく、単に上役に好意を持ってもらうために頑張っている様子を表します。
Stop trying to flatter someone all the time at work. 職場ではいつも誰かをおだてるのはやめてください。 「To flatter someone」は、他人をお世辞を言ったり、褒め殺しにしたりして、その人を喜ばせる、あるいは自分の目的を達成する行為を指します。特に、恋愛、仕事、友情などの人間関係をスムーズに進めるために使われます。ただし、適度な誉め言葉とは異なり、お世辞は真実から遠ざかる傾向があります。適切な状況や相手によりますが、誠実さを欠くと感じられる場合もあるため、使用する際には注意が必要です。 You should stop buttering people up all the time at work. 「職場でいつも人をおだてるのはやめなさい。」 You should stop stroking people's ego all the time at work. 「職場でいつも人をおだてるのはやめなさい。」 「To butter someone up」は、相手を説得したり、何かを得るために誇大なお世辞を使って相手を甘言で惑わすことを指します。一方、"To stroke someone's ego"は、相手の自尊心を刺激または強化するために賞賛や尊敬の言葉を使う意味です。前者はより自己利益を追求する意味合いが強く、しばしば誠実さに欠けると捉えられます。後者は、相手を喜ばせるためまたは人間関係を改善・維持するために使用されます。
I have been practicing the so-called mindfulness meditation these days. 最近、いわゆる「マインドフルネス瞑想」を練習しています。 「So-called」は「いわゆる」「自称の」といった意味を持つ英語表現で、特定の事物や人物が一般にあるように呼ばれている、またはその人物や事物自体が自己紹介するときに用いる名称が正確ではないと示す際に使われます。使用することで、その名称に対する疑問や皮肉、軽蔑などを表現することもできます。たとえば「So-called expert」は「自称専門家」「いわゆる専門家」などと訳すことができ、その人が本当に専門家であるか疑問を投げかけるニュアンスを含みます。また「So-called」は形容詞や副詞として使われ、名詞の前に置くのが一般的です。 She was what's known as a workaholic, always prioritizing her job over everything else. 彼女は「ワーカホリック」といういわゆる人物で、常に仕事を他の何よりも優先していました。 New York City is commonly referred to as The Big Apple. ニューヨーク市は一般的に「ビッグアップル」と呼ばれています。 Commonly referred to asはある事物や概念が一般的にどのように呼ばれているかを示す表現で、非公式の名前や俗語を説明する際などに使われます。一方、"What's known as"はより公式感があり、公認の名前や標準的な表現を示すときに使われます。そのため、正式な状況や公的な論文では"What's known as"が使用されることが多いです。
She has such an innocent smile. 彼女はとても無邪気な笑顔をしています。 Innocentは英語で、「罪が無い、無実、無垢、純粋」という意味を持つ形容詞です。罪や非難から逃れる際に、または誤解を晴らすとき「私は無実だ」と主張する際に使います。また、子供のような純粋さや無垢さを表現するときにも用いられます。例えば、「彼女は無垢で純粋な心を持っている」のように。このように、犯罪や罰に関連する文脈や、純粋さや清潔さを強調する際に使われます。 His childlike innocence is really endearing. 彼の子供のような無邪気さは本当にかわいらしい。 She has such an innocent look on her face. 彼女の顔はとてもあどけないね。 Childlikeは素直、無邪気、純粋さを表現します。子供特有の特性を肯定的に示唆します。例えば、子供のような純粋な喜び、好奇心、自由な想像力を指すのに使います。一方"Naive"は、経験の無さ、認識の不足、無知、あるいは幼稚さを指す傾向があります。ある人が故意ではなく危険を認識せず、または実際の状況や人々の意図を理解しないときに使うことが多いです。
The game was rather anti-climactic, we won too easily. 試合が結構な反響を呼んだようですが、私たちはあっけなく簡単に勝ちました。 アンチクライマックスまたは「anti-climactic」は、期待以上に落ち着いていたり、物語や出来事が最高潮に達した後に起こる平凡な結果を指す英語の表現です。これは一般的に失望感を伴います。例えば、映画や小説の最後が非常に予想外でそれまでのテンションが一気に消えるような場合や、大きなアナウンスや発表が非常に平凡だった場合などに使います。どころか、大きな試験やプロジェクトの結果が思っていたよりも全くドラマチックでなかった場合にも使用できます。 The game was underwhelming; I won too easily. その試合は期待外れだった、私があまりにも簡単に勝ってしまった。 The victory was disappointingly brief or simple. その勝利はがっかりするほどあっけなく簡単だった。 Underwhelmingは、期待したほど良くないと感じるときに使います。例えば、映画やレストランが予想したほど良くなかった場合などです。"Disappointingly brief or simple"は、何かが複雑さや長さが期待されるものよりも短い、あるいは単純であると、裏切られたと感じたときに使います。例えば、期待していたプレゼンテーションが素早く終わった場合などです。