プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,622
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm looking for a primary care physician. Do you have any recommendations? 「かかりつけの医師を探しています。おすすめのドクターはいますか?」 プライマリケアフィジシャン(Primary care physician)は、日本でいうかかりつけの医師や家庭医のことを指します。一般診療を行い、予防医学、健康管理、初期診断、疾患のフォローアップなど幅広い役割を果たします。特定の専門分野ではなく、患者全体を診るため全人的な視点が求められます。特殊な治療が必要な場合や専門的な知識が必要と判断した場合は、適切な専門医へ紹介します。使えるシチュエーションは、日常的な健康相談や身体の異常を感じた時、定期的な健康チェックや予防接種などです。 I'm looking for a family doctor. Do you have any recommendations? かかりつけ医を探しています。何かおすすめのドクターはいますか? I'm looking for a personal doctor. Do you have any recommendations? 「かかりつけの医者を探しています。おすすめのドクターはいますか?」 Family doctorと"Personal doctor"は似ているが、微妙に違う意味があります。"Family doctor"は一般的にある家族全体の健康状態を管理するソフトウェアを指します。彼らは一人一人の健康状態を把握し、子供から大人までの幅広い年齢層の医療を提供します。一方、"Personal doctor"は特定の個人の主治医を指します。これは通常、特定の病気や状態の管理に関連しています。

続きを読む

1 1,201
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I hate to contradict you, but I believe there is another way to approach this problem. 「お言葉を返すようで申し訳ございませんが、別の方法で問題を解決することができると思います。」 「I hate to contradict you, but...」は、相手と意見が異なるときに丁寧に自分の視点を表現するためのフレーズです。文字通り「あなたに反論するのは嫌ですが…」と訳せますが、ニュアンスとしては、「あなたの意見を尊重しながらも、私の思うところがあります…」という含意があります。ビジネスの場や、高い地位の人々と話す際、議論や討論で他人の意見に反対する際に使用します。 I don't mean to argue, but I believe there may be another perspective to consider on this. 「反論するようで申し訳ありませんが、この問題には別の観点も考慮に入れるべきだと思います。」 Begging your pardon, but I have to disagree with your point. 「お言葉を返すようですが、私はあなたの意見に異議を唱えます。」 "I don't mean to argue, but..."は、通常、自分の意見や見解を提出する前に使われ、他の人との考え方の違いを示すのに用いられます。対話相手に自身が議論を挑んでいるわけではないことを強調したいときに用いられます。 "Begging your pardon, but..."は、何かを述べる前の丁寧な前置きとして使われます。相手に対する尊敬の念を示すために、または自分の発言が他人を不快にさせないようにとの態度を示すために使われます。

続きを読む

0 1,034
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's launch the internet and see what we can find. 「さあ、インターネットを立ち上げて、何が見つかるか試してみよう。」 Launch the internetとは、インターネットブラウザを開始・起動することを指します。具体的なシチュエーションは、例えば新しいソフトウェアやアプリについて調べたいときや、ニュースをチェックしたいとき、オンラインショッピングをしたいときなど、情報を得たい或いはインターネットを利用したいときに使われます。また、ソフトウェアの使い方を教える際に、初めの一歩として「インターネットを立ち上げる」ことが指示されることもあります。 Let's connect to the internet and search for what we want. さぁ、インターネットに接続して欲しいものを検索しよう。 Alright, let's boot up the internet and see what we can find. さぁ、インターネットを起動して何が見つかるか見てみよう。 Connect to the internetは自分のデバイス(パソコン、スマートフォン等)がインターネットに接続している状態を指し、自身のデバイスがオフライン状態からオンライン状態になることを指します。一方、"Boot up the internet"は一般的にはあまり使われない表現で、これが指す具体的な状況が明確ではありません。ネイティブスピーカーの間でもこの表現は一般的ではなく、混乱を招く可能性があります。

続きを読む

0 483
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In cooking, sourness is reduced by using techniques such as blanching. 料理において、「アク」を取るためには下ごしらえなどの手法が使われます。 「Sourness」は「酸っぱさ」を表す英単語であり、主に食べ物や飲み物が酸っぱいときに使用されます。レモンや酢などがこの表現に適しています。また、比ゆ的な意味としては、経験や状況がいやな、不快なものであるときにも使われます。例えば、関係がギクシャクしているときや期待に反して結果が出なかったときなどに、「a sour experience(不快な経験)」や「the situation has turned sour(状況が悪化した)」などと表現します。 料理で使う「アク」は英語でAcidityといいます。 I like the tartness in this dish, it really balances out the sweetness. この料理のアク味が好きだ、甘さを本当にバランス良くしてくれている。 Acidityと"Tartness"は両方とも飲食物の特定の味を表すために使われますが、微妙な違いがあります。"Acidity"は飲食物の酸っぱさを指しますが、それは必ずしも強烈ではありません。ワインやコーヒーの評価によく使われ、飲み物のバランスや複雑さを示す可能性があります。一方、"Tartness"は酸っぱさがもっと強烈なものや、舌を刺激する味わいを示す言葉です。柑橘類やベリー等のフルーツを説明する時によく用いられます。

続きを読む

0 1,044
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She's too good for you, man. 君にはもったいないくらい素敵な人だよ。 「Too good for」は、「~には勿体無い」「~には価値以上」という意味合いを持つ英語表現です。人や物を誰かや何かと比較して、相対的に価値が高いことを示すときに使います。主に、自分や他人が得ているものや状況が、その人の才能や運命、価値などに比べて不相応に低いと感じた時に使います。例えば、「彼女は彼にはもったいない」は“She's too good for him”と表現できます。 She's too valuable for you. あなたにはもったいない人だよ。 She is too precious for you. 君にはもったいないくらい素敵な人だよ。 「Too valuable for」は物質的、または金銭的な価値を主に指し、「これはそのためには価値が高すぎる」という場合によく使われます。一方、「too precious for」は非物質的な価値や感情的な価値に重点を置き、「これはそのためには大切すぎる」というニュアンスで使用されます。例えば、古くから家族に伝わる宝物は「too precious」になるかもしれません。

続きを読む