プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 458
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I felt the most comfortable when I'm with her. 一緒にいて一番落ち着くんだ。 「落ち着く」は英語で「comfortable」や「at ease」を使って表現することができます。「一番」は「最も」という表現ができる比較級の最上級を使います。つづりが短い単語の場合は「the + est」を使いますが今回は長い単語なので、単語の前に「the most」をつけて「最も落ち着く」と表現します。 2. She makes me feel the most at ease. 「彼女は私を最も落ち着かせる」となり「彼女といると一番落ち着く」というニュアンスを表現できます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 379
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. We live under the same roof with our adult children. 成人した子供たちと同じ屋根の下で暮らしています。 「under the same roof」は、「同じ屋根の下で」と言う意味で、英語でもそのまま使うことができます。「屋根を分かち合う」と言う意味の「share the roof」を使って表現することもできます。「成人した子供たち」は「adult children」と言います。子どもが一人の場合は、単数形で「adult child」と言います。 2. We live together, including our adult children. 成人した子どもたちも一緒に暮らしています。 「同じ屋根の下」とはつまり「一緒に暮らしている」ということなので「live together」と表現することも可能です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 291
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「分かち合う」は英語で「share」を使います。「何でも」は「すべて」という意味の「everything」を使うといいでしょう。 I think of my husband as my best friend. We share everything with each other. 私は夫のことを一番の親友だと思っているので、なんでも分かち合います。 「We share everything」だけでも通じますが、「二人で分かち合う」ことを強調するために「お互いに」という意味の「with each other 」や、「一緒に」という意味の「together」を最後につけても大丈夫です。 ちなみに、「share A with B」で「AをBと分かち合う」という意味になります。 例) I share happiness with my husband. 私は夫と幸せを分かち合います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 377
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無人島」は英語で「deserted island」または、「uninhabited island」と言います。「desert」は「砂漠」という意味がありますが、「不毛な」や「人の住まない」という形容詞の意味もあります。「uninhabited」は「人が住んでいる」という意味の「inhabited 」に、否定の「un」がついた単語です。 1. I'm exhausted from dealing with people. I want to go to a deserted island. 人間関係にほとほと疲れた。無人島に行きたいよ。 2. I'm so tired of the relationships. I wish I could go to an uninhabited island. 人間関係にほとほと疲れた。無人島に行けたらいいのになあ。 「uninhabited」は母音の「i」から始まるので冠詞が「an」になることに気をつけてください。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 547
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm really tired of relationships. 人間関係にほとほと疲れた。 「〜に疲れる」は「be tired of 」を使って表現します。「ほとほと」は「疲れた」ことを強調しているので「really」や「very」、または「so」を使うことができます。「人間関係」は「relationships」または、「human relationships」と言います。特に会社での人間関係についてであれば、最後に「at work」をつけてもいいでしょう。 2. I'm exhausted from dealing with people. 人間関係にはほとほと疲れた。 「exhausted」は「very tired」と同じで、「疲れ果てた」という意味です。「dealing with people」は「人々に対応すること」という意味で「人間関係」のニュアンスを引き出すことができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む