プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. I bought some perfume. 香水を購入してきました。 「bought」は「買う」という動詞「buy」の過去形です。 「perfume」は「香水」を指す一般的な名詞です。日本語でも「パヒューム」と言いますね。 I bought some perfume because I really liked the scent. 香りがとても気に入ったので、香水を購入してきました。 2. I purchased some cologne. 香水を購入してきました。 「cologne」は「コロン」と読み、主に男性用の香水を指します。 「purchase」は「購入する」というフォーマルな表現です。 After trying it at the store, I purchased some cologne. お店で試した後、香水を購入してきました。
1. fragrance-free 「fragrance」は「香料」という意味です。日本語でも「フレグランス」という言葉は使われますね。「-free」は「〜のない、禁止の」という意味の接尾語で、合わせて「無香料」を表せます。 I prefer fragrance-free products because I am sensitive to smells. においに敏感なので無香料がいいです。 sensitive: 敏感 2. unscented 「アンセンティッド」と読み、「無香料」を意味する単語です。「香りがついた」という意味の「scented」に否定の「un」がついた形です。 Do you have any unscented options available? 無香料の選択肢はありますか?
1. How many siblings do you have? 何人兄弟ですか? 「siblings」は「兄弟姉妹」を意味します。「How many siblings」を使ってどれくらい兄弟や姉妹が何人いるかを尋ねることができる一般的な表現です。 Since fewer people are having children these days, I wonder, how many siblings do you have? 最近は子どもを持つ人が少なくなっているので、あなたは何人兄弟がいますか? I wonder: 私は疑問に思う 2. Do you have any brothers or sisters? 何人兄弟ですか? 「brothers or sisters」または「brothers and sisters」でも「兄弟姉妹」を表します。 直訳すると「兄弟姉妹がいますか?」で、フレンドリーに尋ねる表現です。 With the decline in family sizes, I often ask, do you have any brothers or sisters? 家族のサイズが減少しているので、私はよくあなたには兄弟姉妹がいますかと尋ねます。 decline: 減少する
1. Kyoto has a charm. 京都は風情がある 「風情(ふぜい)」とは、「独特の趣、味わい」を意味し、英語では「charm」が近い意味を持っています。 As the western capital of Japan, Kyoto has a charm in every season that attracts many visitors. 日本の西の都として、京都は四季折々の風情があり、多くの訪問者を引き付けます。 capital: 都 attract: 引きつける 2. Kyoto is beautiful. 京都は美しい。 「風情」とは少し違いますが、単刀直入に「beautiful (美しい)」と言っても良いでしょう。 Kyoto is beautiful throughout the year. 京都は一年を通して美しいです。
1. Let's fold origami cranes. 折り鶴を折りましょう。 「fold」は「折る、折りたたむ」という意味の動詞です。 「折り紙」は日本の伝統的な文化で、英語でも「origami」と言います。「鶴は「cranes」なので、「origami cranes」で「折り鶴」を表します。 Since we have a lot of origami paper, let's fold origami cranes together. 折り紙がたくさんあるので、一緒に折り鶴を折りましょう。 2. How about making origami cranes? 折り鶴を折りましょう。 「How about~?」は「〜はどう?」という相手にカジュアルに提案する表現です。 We have so much origami paper! How about making origami cranes? 折り紙がたくさんあるね!折り鶴を作りませんか?
日本