プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 1,593
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I've been just throwing my life away, always causing trouble for others and never taking things seriously. 私は自分が人生を棒に振ってきたと感じています、いつも他人に迷惑をかけて、物事を真剣にとらえたことがなかったからです。 「Throw one's life away」は、「自分の人生を無駄にする」「人生を棒に振る」といった意味を持つ英語の成句です。これは、貴重な機会や時間をムダに使ってしまったり、自己破壊的な行動を続けたり、自身の才能や可能性を活かすことなく過ごしたりすることを指します。なお、自己破壊的な行動は、ドラッグ中毒、アルコール中毒、犯罪行為などが典型的な例です。特定のシチュエーションで使われるとき、「その人が自分自身の人生をむだにしている」と他人が指摘したり、非難したりする意図で使われます。 I think I've just been wasting my life away causing trouble for others and not living seriously. 私は他人に迷惑をかけるだけで、真面目に生きることなく自分の人生を無駄にしてきたと思います。 I feel like I've been blowing my life away, causing trouble for others and not living seriously. 人に迷惑をかけて、真面目に生きる事をしなかったので、自分が人生を棒に振っていたと思います。 Waste one's life awayは、時間を無意味なことや価値のない事柄に使うことを指します。本当に値打ちのあることや自己改善に時間を使わないことを示します。例えば、ゲームや無駄なテレビ視聴に時間を使うことを指します。"Blow one's life away"は、自身の潜在能力や機会を失う行動により人生を台無しにすることを指します。具体的な行動(違法行為や薬物乱用など)により人生を一変させることが含まれます。

続きを読む

0 814
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't remember doing that, teacher. It seems I've been suspected of something, but I honestly can't recall. 「先生、私はそのことを覚えていません。何か疑われているようですが、正直、身に覚えがありません。」 「I don't remember doing that」は、「そのことをやった記憶がない」という意味です。主に過去の出来事について話していて、自分が特定の行動をとったことを思い出せないときに使います。また、自分がその行動を全く行っていないと主張するときにも使います。シチュエーションとしては、誰かから「君がこれをやったよね」と指摘されたときなどに、「それをやった記憶はない」と反論する際に用いられます。 It seems I'm being suspected, but I have no recollection of that. 疑われているようですが、私にはその記憶がありません。 I believe you suspect me, but that doesn't ring a bell. 「あなたが私を疑っているようですが、私には身に覚えがありません。」 I have no recollection of thatは一般的に、特定の事象や情報に対して全く記憶がないことを表明するときに使われ、真剣さや確信を示します。"That doesn't ring a bell"はよりカジュアルで、何かを覚えていない、またはすぐに思い出せないことを示します。共通点か含まれる事柄についてはっきりと思い出せない場合によく使われます。

続きを読む

0 490
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I try to put the kids to bed as early as possible so I can have some time to myself. 私は自分の時間を作るために、なるべく早く子どもたちを寝かしつけようとしています。 「Put to bed」という表現は、主に二つの異なるコンテキストで使われます。一つ目は文字通り「寝かせる」ことを指し、子どもを寝かしつけるシーンなどで使われます。二つ目は比喩的な意味であり、「問題や議論を終わらせる」または「完全に解決する」ことを指します。例えば交渉や議論が長引いていた場合に、その問題を解決して終わらせる状況で使われます。 I try to tuck in my children as early as possible so I can have some alone time. できるだけ早く子供たちを寝かしつけて、自分だけの時間を持つようにしています。 I try to lull my kids to sleep as early as possible to have some time for myself. 私は自分の時間を作るために、子供たちを可能な限り早く眠らせるよう努力しています。 "Tuck in"と"Lull to sleep"はともに寝かしつけの際に使われますが、異なるシチュエーションとニュアンスがあります。 "Tuck in"は主にベッドに入ったときに使用し、カバーや毛布をきちんと整えて、暖かく快適になる様子を示します。特に子供を寝かしつける際によく使用されます。 一方、"Lull to sleep"は誰かが睡眠につくのを助けるときに使用されます。曲を唄って子供を寝かせたり、誰かが落ち着いて眠りにつくのを手助けする様子を表します。 以上のことから、"tuck in"は物理的な手順を指し、"lull to sleep"は一般的にもっと穏やかで情緒的なプロセスを指すと言えます。

続きを読む

0 555
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The stray dog was so hungry, it made a mess while eating the food I gave it. その野良犬はとてもお腹が空いていたので、私が与えた餌を食い散らすように食べた。 「Make a mess while eating」は「食事中に散らかす」という意味で、特に子どもや動物が食事中に食べ物を周囲に散らかしたり、食事後に食べ物や皿、カトラリーが散乱している状態を指します。食事を美味しく楽しむ余りに料理をこぼしたり、汚れた手でテーブルに触ったりして場所を汚すシチュエーションにも使えます。言い換えると「食事中に荒れる」や「食事中に散らかす」のようになります。 That stray dog I fed was eating like a pig. 私が餌をあげたその野良犬は、まるで豚のように食べていた。 The stray dog I fed was wolfing down his food. 私が餌を与えた野良犬は、食べ物を食い散らすように食べていました。 Eat like a pigはどちらかと言うと非難や侮蔑的な響きで、食事のマナーや作法が悪いこと、食べ物を散らかす、食べ過ぎるなどを含む。一方、"Wolf down your food"は食事を速く食べることを示す。特に、時間がない時や極度の飢餓感から、一気に食べてしまうイメージ。両者とも食事のマナーについては否定的だが、"Eat like a pig"はその様式、"Wolf down"はその速度に焦点を当てている。

続きを読む

0 676
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even if it's just a few cents or a dollar, let's save it. Every little bit adds up, you know. 「たとえそれが数セントや1ドルでも、貯金しましょう。小さな金額でも積もれば大きな金額になるからね。」 「Every little bit adds up」のニュアンスは、小さな努力や改善も積み重ねることで大きな結果を生むというものです。1回や2回の小さな行動は大きな影響を与えないかもしれませんが、それが積み重なると全体として大きな影響を与えます。節約や努力、時間の管理など、結果がすぐには現れないばかりか、その過程がつらく、退屈であることが多いシチュエーションでよく使用されます。 Even if it's just a little amount of money, remember that little drops make a mighty ocean. 「たとえ少額でも、小さな一滴が大海を作ると覚えておいてね。」 You know, even saving a small amount like this will add up. Remember, a penny saved is a penny earned. 「ねえ、こんなに少ない金額でも貯めていくと結構たまるのよ。だって、節約した1ペニーは稼いだ1ペニーだからね。」 "Little drops make a mighty ocean"は、小さな努力が積み重なり大きな結果を生むという考え方を伝えるために使われます。たとえば、毎日少しずつ勉強することの重要性などを強調する際に使います。 一方、"A penny saved is a penny earned"は、節約すればそれが稼ぎにつながるという考え方を伝えるために使います。つまり、お金を無駄遣いしなければ、それが実質的に稼ぎと同じだという意味になります。そのため、節約や財政管理の重要性を説く際に使われます。

続きを読む