プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 989
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Kids are just a bundle of energy, aren't they? 「子供って本当に元気の塊よね」 「A bundle of energy」は、とても元気で活動的な人や物事を指す表現です。「エネルギーの詰まった束」と直訳されますが、実際にはその人や物事が本当に溢れんばかりのパワーや活力、エネルギーを持っていることを形容します。主に人に対して使われ、特に子供やアクティブな動物を指すのによく用いられます。例えば、「彼の子供は本当にエネルギーの塊だよ。毎日、元気いっぱいで遊んでいるからさ」などと使うことが可能です。 Kids are just so full of life, aren't they? 子供って本当に元気いっぱいだよね? Children are just balls of energy, aren't they? 「子供って、本当に元気の塊よね?」 Full of lifeと"Ball of energy"は似た表現ですが、少し異なるニュアンスがあります。"Full of life"は一般的に人々が活気ある、楽観的で、元気いっぱいであることを表します。幅広い年齢層の人々に対して使われます。「彼女は本当に生命溢れていて、いつも楽しそうだよ」のように使います。一方、"Ball of energy"は特に小さな子供やペットなど、止まることなく動き続けているものに使われます。「彼の息子は本当にエネルギーの塊で、一日中動き続けているよ」のように使います。

続きを読む

0 497
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your shoelaces are untied. 靴紐がほどけてるよ。 「Shoelaces」は英語で「靴ひも」を意味します。日常生活で靴を履く際や、靴ひもが切れた時、または長さや色を変えたい時などに使われます。さらに、靴ひもを使ってさまざまな結び方をすることで、自分のスタイルを表現することもできます。また、ビジネスシーンでは靴ひもの結び方や色がマナーとして重視されることもあります。文章中では、具体的なアクションを記述する際や、細かいディテールを描写する時に使用します。 Your shoe strings are untied. 君の靴紐がほどけてるよ。 Your bootlace is untied. 「君の靴紐がほどけてるよ。」 "Shoe strings"と"Bootlace"は、基本的には同じものを指すが、それぞれ適用する靴が異なる。"Shoe strings"は一般的な靴(特にスニーカーやドレスシューズなど)の紐を指して使われます。一方、"Bootlace"は特にブーツの紐を指す時に使われます。 したがって、ネイティブは通常、スニーカーの紐を交換する場合は"Shoe strings"を、ブーツの紐を交換する場合は"Bootlace"を使用するでしょう。また、"Bootlace"は長さや堅牢性が要求される場合に使われることが多いです。

続きを読む

0 2,828
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is your maiden name? あなたの旧姓は何ですか? 「Maiden name」は、結婚する前の女性の姓を指す英語の表現です。特に西洋では結婚と同時に女性が配偶者の姓を引き継ぐ習慣があり、その際に彼女自身の元々の姓は「Maiden name」または「Birth name」などと呼ばれます。シチュエーションとしては、公的な手続きや書類記入時、特に結婚歴の有無を確認するためによく使われます。 What was your maiden name before you got married? 「結婚する前の旧姓は何でしたか?」 I will be using my former surname in professional occasions. 「私はプロフェッショナルな場面では旧姓を使うつもりです。」 Birth nameはある人が生まれたときに親から与えられた名前を指します。これは通常、その人の生涯を通じてその人を指す名前です。一方、"Former surname"は一度使っていたが、結婚や離婚などの理由で名前が変わった後の以前の姓を指します。"Birth name"は両方の性に使われますが、"Former surname"は主に女性が使います。

続きを読む

0 389
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tend to feel down in the dumps as daylight hours decrease heading into winter. 冬に向けて日照時間が少なくなると、なぜか気分がブルーになりがちです。 「Feeling down in the dumps」とは、非常に落ち込んでいる、憂鬱な状態にあることを表す英語の言い回しです。「ダンプス」とは「ごみ捨て場」を意味し、極めて気分が低い状態を表現しています。例えば、失恋したり、失敗を経験したりしたとき、あるいは何となく気分が晴れないときなどに使われます。 I tend to feel low-spirited as the daylight hours get shorter heading into winter. 冬に向けて日照時間が少なくなると、何故か私は気分が下向きになりがちです。 I tend to start feeling blue as the daylight hours get shorter heading into winter. 冬に向けて日照時間が短くなると、なぜか気分が下向きになり、ブルーに感じるようになります。 「Feeling low-spirited」と「Feeling blue」はどちらも悲しみや気分の落ち込みを表す表現ですが、微妙な違いがあります。「Feeling blue」はより一般的で俗語的な表現で、具体的な理由を問わず悲しい気持ちを表します。「Feeling low-spirited」は気持ちが沈んでいる状態を表すよりフォーマルな表現です。つまり、日常的な話では「Feeling blue」がよく使われ、一方でより深刻さを伴う表現や書かれた言葉では「Feeling low-spirited」が選ばれることが多いです。

続きを読む

0 858
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The crux of the matter is that reading just one book over the summer vacation is a huge challenge for me. 問題の核心は、夏休みにたった一冊の本を読むことが私にとって非常に大きな課題であるということです。 the crux of the matterは、問題の最も重要な、最も難解な部分、またはポイントを指す表現です。何かの問題や論争の中心的な部分、真核といった意味合いです。議論や議題で重要な部分について話す時や、問題の中心を見つけ出し、解決策を模索する際の状況などで使用します。例えば、「それは全ての問題の核心だ」と強調したい時などに用いられます。 The heart of the issue is that reading even one single book during summer vacation is a real challenge for me. 問題の核心は、夏休みにたった一冊の本を読むことさえ私にとって大きな課題であるということです。 Reading one book during summer vacation is the meat of the problem for me. 夏休みに本を1冊読むのが私にとっての一番の問題なんです。 The heart of the issueと"The meat of the problem"は共に問題の核心や主要部分を指すフレーズで、一般的に取り替えが可能です。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。“The heart of the issue”は問題の本質または中心的な原因に直接触れることを示し、より感情的な文脈でも使われます。一方で、"The meat of the problem"は問題の最も肉厚で重要な部分を示し、一般的に具体的な詳細または事実に焦点を当てます。よって、使用される文脈は個々の話し手の意図やスタイルによります。

続きを読む