プロフィール

英語系資格

TOEIC820点, 英検2級

海外渡航歴

ワーキングホリデー オーストラリア

自己紹介

外資系企業で一年半、同僚が外国人のため英語を使用しながら勤めたあと、オーストラリアへ1年弱ワーホリに行っておりました。

現在は字幕翻訳スクールに通い、勉強中です。

0 208
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通知表」は英語で上記のように表現されます。 学校で生徒に成績を示すために配布される個人の成績表は report card と呼ばれ、特にアメリカやカナダでは一般的に使われる言葉です。 report「報告する」  card「カード」から、報告するカード=通知表となります! 例文) 教師が生徒に「通知表」を渡す際 Here’s your report card. これがあなたの通知表です。 保護者に伝える際 Your child’s report card is available for pickup. お子様の通知表は受け取り可能です。 ちなみに、「成績が良い」という場合は good grades や high marks と表現することができます。 ぜひ参考にしてみて下さい!

続きを読む

0 206
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「同時進行は難しいね」は、英語で上記のように表現できます。 Multitasking は、一度に複数の作業をこなすことを意味し、現代の仕事や生活でよく使われる言葉です。いわゆる、マルチタスクを表します。 tough は、直訳で「つらい」を表し、状況的なつらさを表現できる英語表現となります。 これら使うことで、複数の仕事や責任を同時にこなすのが難しいという感覚を伝えることができます。 例文: I was trying to answer emails while attending the meeting, but multitasking is tough. 私は会議に出席しながらメールに返信しようとしたけど、同時進行は難しいね。 ぜひ参考にしてみて下さい!

続きを読む

0 356
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「追い込む」を英語で表現する際は上記のフレーズを使うことができます。これは、物理的または精神的に限界まで頑張らせる、という意味で使われます。 push to:「自分をせき立てる」 limit:「限界」 受動態を用いることによって、be pushed to the limit「限界まで自分をせき立てられる」=「追い込まれる」と表現可能になります。 例文 It's when you're pushed to your limits that the real challenge begins. 追い込まれてからが勝負だよ。 このフレーズは、限界に近づいた時こそが本番だ、というニュアンスを伝えるのに適しています。 ぜひ参考にしてみて下さい!

続きを読む

0 388
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このレストランは予約が必要ですか?」は、上記のように表現できます。 このフレーズでは、「必要ですか?」を Do I need に置き換えています。これは丁寧で簡潔な質問形式で、相手に失礼のない印象を与えます。ポイントは reservation という単語で、「予約」を意味します。この単語を使えば、予約が必要かどうかを明確に尋ねることができます。 Do I need a reservation? 予約は必要ですか? さらに、「このレストランで」という具体的な場所を示す場合には at this restaurant を加えると良いです。これにより、質問の対象が明確になり、相手が混乱することを防げます。 また、at this restaurant の部分を他の場所に置き換えることで、他の施設やイベントについても応用可能です。 このフレーズを覚えておくと、旅行先や初めて訪れる場所で非常に役立ちます。ぜひ活用してみてください!

続きを読む

0 210
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この映画館には字幕がありますか?」は subtitles「字幕」を用いて上記のように表現することができます。 Do you have は「持っているか?」という質問の形式です。ここで「字幕」が何か特定のものとして問いかけられているため、have subtitles「字幕がある」という形で表現します。 at this theater は「この映画館で」という意味で、場所を特定しています。映画館での会話の場合、この表現を使うと、字幕の有無について尋ねるのに適しています。 他の表現としては、少し丁寧な言い方もできます。これも字幕の有無を確認する際に使えます。 Are subtitles available at this theater? この映画館では字幕は利用可能ですか? 映画館のスタッフに話すときや字幕の有無を確認したいときに便利なフレーズです。 ぜひ参考にしてみて下さい!

続きを読む