プロフィール
Naoya
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
どうぞよろしくお願いいたします。
「この国ではどんなテイストのインテリアが流行っているの?」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。自宅での快適さを求めている状況を踏まえています。 1. What interior design styles are trending in this country? 訳: この国ではどんなテイストのインテリアが流行っているの? interior design styles: 「インテリアデザインのスタイル」という表現 trending: 「流行している」という意味の形容詞 例文: I want to make my home more comfortable. What interior design styles are trending in this country right now? (家をもっと快適にしたいんだ。今この国ではどんなインテリアデザインのスタイルが流行っているの?) 2. Can you tell me about the popular home decor trends here? 訳: ここではどんなテイストのインテリアが流行っているのか教えて? home decor trends: 「家の装飾トレンド」という表現 popular: 「人気のある」という意味の形容詞 例文: I'm looking to update my living space. Can you tell me about the popular home decor trends here? (生活空間をアップデートしたいんだ。この国で人気の家の装飾トレンドについて教えてくれる?) 3. What kind of interior aesthetics are in vogue in this country? 訳:この国ではどんな感じのインテリアのセンスが流行ってるの? interior aesthetics: 「インテリアの美的感覚」という表現 in vogue: 「流行している」という意味の慣用句 例文: I'm curious about local tastes. What kind of interior aesthetics are in vogue in this country these days? (地元の好みが気になるんだ。最近この国ではどんなインテリアの美的感覚が流行しているの?) これらの表現はいずれも、その国で流行しているインテリアのスタイルについて尋ねるのに適しています。状況や会話の相手に応じて適切な表現を選んでください。
「短時間で疲れが取れる方法を知ってる?」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。自宅でのリラックス時間が足りない状況を考慮しています。 1. Do you know any quick ways to recharge? quick ways: 「短時間の方法」を意味する表現 to recharge: 「元気を回復する」「疲れを取る」という意味の動詞 例文: I've been so busy lately. Do you know any quick ways to recharge? (最近とても忙しくて。短時間で元気を回復する方法を知ってる?) 2. Can you suggest any fast methods for relieving fatigue? fast methods: 「速い方法」という表現 for relieving fatigue: 「疲労を和らげるための」という表現 例文: I don't have much time to relax at home. Can you suggest any fast methods for relieving fatigue? (家でリラックスする時間があまりないんだ。疲労を速く和らげる方法を提案してくれる?) 3. Are there any efficient techniques to unwind quickly? efficient techniques: 「効率的な技法」という表現 to unwind quickly: 「素早くリラックスする」という表現 例文: With my busy schedule, are there any efficient techniques to unwind quickly you can share? (忙しいスケジュールの中で、素早くリラックスする効率的な方法を知っていたら教えてくれない?) これらの表現はいずれも、短時間で疲れを取る方法について尋ねるのに適しています。状況や会話の相手に応じて適切な表現を選んでください。
「全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。いとこに対して話す状況を想定しています。 1. I can't play with you because I've got an injury that'll take a week to heal injury that'll take a week to heal: 「全治1週間の怪我」を意味する表現 can't play: 「遊べない」という表現 例文: Sorry, cousin. I can't play with you because I've got an injury that'll take a week to heal. (ごめんね、いとこ。全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ) 2. The doctor said I need a week to recover, so I can't join you for games need a week to recover: 「回復に1週間かかる」という表現 can't join you for games: 「遊びに参加できない」という表現 例文: Hey, the doctor said I need a week to recover, so I can't join you for games right now. (医者が回復に1週間かかると言ったんだ。だから今は一緒に遊べないんだよ) 3. I'm out of action for a week due to this injury, so no playing together for now out of action: 「活動できない」という慣用句 due to this injury: 「この怪我のせいで」という表現 例文: I'm out of action for a week due to this injury, so no playing together for now. Sorry about that! (この怪我で1週間は動けないんだ。だから今は一緒に遊べないよ。ごめんね!) これらの表現はいずれも、いとこに対して怪我のために一緒に遊べない状況を説明するのに適しています。状況や相手との関係に応じて適切な表現を選んでください。
「このトマトの中で一番新鮮なものを選んでもらえますか」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。スーパーの野菜コーナーでの店員とのやりとりを想定しています。 1. Could you pick out the freshest tomato for me, please? pick out: 「選び出す」という意味の句動詞 freshest: 「最も新鮮な」という意味の形容詞の最上級 例文: Excuse me, could you pick out the freshest tomato for me, please? (すみません、一番新鮮なトマトを選んでいただけますか?) 2. Would you mind helping me choose the ripest tomato? Would you mind: 「〜していただけますか」という丁寧な依頼の表現 ripest: 「最も熟した」という意味の形容詞の最上級(新鮮さの代わりに使用可能) 例文: Hi there, would you mind helping me choose the ripest tomato from these? (こんにちは、これらの中から一番熟したトマトを選ぶのを手伝っていただけますか?) 3. Can you show me which of these tomatoes is the freshest? show me: 「私に示す」という意味の表現 which of these: 「これらのうちどれが」という意味の表現 例文: Excuse me, can you show me which of these tomatoes is the freshest? (すみません、これらのトマトの中でどれが一番新鮮か教えていただけますか?) これらの表現はいずれも、スーパーの店員に最も新鮮なトマトを選んでもらうよう依頼する際に使えます。状況や好みに応じて適切な表現を選んでください。
「サウナにいって一汗かきたい」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。特に、ストレスが溜まっている状況を考慮した表現も含めています。 1. I want to hit the sauna and work up a sweat. 訳: サウナにいって一汗かきたいな。 hit the sauna: 「サウナに行く」というカジュアルな表現 work up a sweat: 「汗をかく」という慣用句 例文: I've been feeling stressed lately. I want to hit the sauna and work up a good sweat. (最近ストレスを感じているんだ。サウナに行って思い切り汗をかきたいな) 2. I need to sweat it out in the sauna. 訳:サウナで汗をかいてストレス発散しないとな。 sweat it out: 「汗を流す」「汗をかいてストレスを発散する」という慣用句 in the sauna: 「サウナで」という表現 例文: With all this stress building up, I really need to sweat it out in the sauna. (このストレスが溜まっているから、本当にサウナで汗を流す必要があるよ) 3. I'm craving a good sauna session to de-stress. 訳:ストレス発散のためサウナに入りたくてたまらないよ。 craving: 「切望している」「したくてたまらない」という表現 sauna session: 「サウナセッション」という表現 to de-stress: 「ストレス解消のために」という表現 例文: I'm craving a good sauna session to de-stress. It's been a tough week. (ストレス解消のために、サウナで汗を流したくてたまらないよ。大変な一週間だったから) これらの表現はいずれも、ストレスが溜まっている状況でサウナに行って汗をかきたい気持ちを表現するのに適しています。状況や会話の相手に応じて適切な表現を選んでください。