「アルバイトって英語で通じるの?」
「外国人にアルバイトと言ったら伝わらなかった……」
「バイトって英語でどういうの?」
日常会話でもビジネスでもよく登場する「アルバイト」という単語。実は、「アルバイト」や「バイト」は和製英語のため、外国人には理解されないことが多いです。
そこで本記事では、アルバイトの英語表現を紹介します。また、パートや正社員、契約社員、派遣社員など、さまざまな雇用形態に関する英語表現もまとめています。この記事を読むことで、アルバイトや、他の雇用形態についての話が英語で表現できるようになるでしょう。ぜひ英語力の向上にお役立てください。
アルバイトの英語表現
「アルバイト」は、ドイツ語の「arbeit」(働く・仕事・業務)が語源の和製英語(日本で作られた英語風の言葉やフレーズのこと)です。そのため、英語圏で「アルバイト」と言っても通じません。英語でアルバイトと言いたい場合は、以下の単語を使いましょう。
・Part-timer
それぞれの単語の使い方や例文などを詳しく紹介していきます。
Part-time job
「part-time job」は、アルバイトを意味する最も一般的な単語です。辞書には以下のように記載されています。
「part-time job」とは、正社員のフルタイム勤務に比べ、短時間で働く仕事を意味する英語表現です。主に学生や主婦などが、学業や家事などと両立させながら働くために選ばれることが多い雇用形態です。日本でも「パートタイム」や「パート」といった言葉は一般的に使われているので、親しみやすい表現でしょう。
part-time は、part(部分) と time(時間) を組み合わせた単語で、「部分的な時間」といった意味があります。そこに「仕事」を意味する job を加えることで、「一部の時間だけ働く仕事」というニュアンスを持つ表現となります。
「わたしはアルバイトをしています。」と言いたい場合は、「I have a part-time job.」と表現します。
Hold down a part-time job: アルバイトの仕事を維持する、両立させる
家事をしながらアルバイトを続けるのは大変です。
わたしは経験を積むために、パートの仕事を探している。
わたしは新宿のカフェでアルバイトの仕事を手に入れました。
わたしは勉強に集中するため、アルバイトを辞めることにしました。
上記のフレーズを覚えておくことで、アルバイトに関するさまざまな状況を英語で表現できるようになります。ぜひ自分の状況に合わせて練習してみてくださいね。
Part-timer
「part-timer」は、アルバイトやパートで働く人を指すための英語表現です。辞書には以下のように記載されています。
日本語でアルバイト勤務している人を「バイト」や「パートさん」と呼ぶように、英語でも「part-timer」という表現を使います。「part-timer」は日本の「アルバイト(している人)」と同じようなニュアンスだと理解するとわかりやすいでしょう。
「私はアルバイトとして働いています」と言いたい場合は、「I work as a part-timer.」と表現します。
私は地元のレストランでパートタイマーとして働いています。
わたしは大学時代にアルバイトでした。
そのお店はホリデーシーズンに向けてもっとアルバイトを雇う予定です。
その会社はアルバイトを歓迎しています。
雇用形態の英語表現
ここからは、以下の雇用形態を表すための英語表現を紹介します。
・正社員
・契約社員
・派遣社員
使い方や例文とともに詳しく紹介していきます。
パート
「パート」を英語で表現する場合、一般的には「part-time」や「part-time job」と言います。パートタイムで働いている人を指す場合は「part-timer」と表現することも可能です。英語では「パート」と「アルバイト」を区別しないため、どちらも同じ単語で表現することがポイントです。
私は書店でパートタイムで働いています。
わたしは地元のレストランのパートです。
正社員
「正社員」を英語で表現する際には、「full-time employee」や「regular employee」といった表現が適しています。文脈によっては、単に「employee」だけでも正社員を指すことがあります。また、雇用契約が無期限で常勤で働く人を意味する「permanent worker」も「正社員」の意味を持つ英語です。
「正社員の仕事」と言いたい場合は、「a full-time job」や「a permanent job」と表現しましょう。
わたしはマーケティング会社で正社員として働いています。
彼女はその会社で正社員として5年間働いています。
彼はその会社の正社員なので、雇用は保障されています。
わたしは正社員の英会話教師です。
契約社員
「契約社員」を英語で表現する場合は、「contract employee」や「contract worker」が最も適しています。これらの表現は、特定の期間や条件に基づいて雇用される人を指します。
彼女はあるIT会社で契約社員として働いています。
その組織は季節的なプロジェクトのために契約社員をよく雇います。
わたしは契約社員に応募しました。
派遣社員
「派遣社員」を英語で表現する際には、「temporary worker」や「temp」といった表現が一般的です。「temporary」は「一時的な」という意味を持ち、特定の期間に限って雇用されることを示しています。
英語圏で「temporary worker」は、一時的な雇用契約に基づいて働く人を指します。たとえば、季節的な需要の増加に対応するために短期間で雇われるスタッフや、特定のプロジェクトのために一時的に採用される専門家などが該当します。また、「temp」は、「temporary worker」の略語で、カジュアルな言い方として広く使われているので、覚えておくと便利です。
多くの企業は、季節的な需要に対処するために派遣社員を雇います。
わたしはマーケティング会社で派遣社員として働いています。
まとめ
この記事では、「アルバイト」を意味するフレーズを2つ紹介しました。アルバイトはドイツ語が語源の和製英語のため、英語圏の人には理解されないので注意しましょう。「アルバイト」と言いたい場合は、「part-time job」や「part-timer」などの英語を使いましょう。
また、パートや正社員、契約社員、派遣社員などのさまざまな雇用形態を意味する英語も紹介しました。日常会話やビジネスでもよく使われる表現のため、併せて覚えておくと英語スキルの向上に役立ちます。
会話の中でこれらの表現を使いたくなったら、ぜひオンライン英会話スクール「ネイティブキャンプ」のレッスンで使ってみてください。レッスンは受け放題なので、たくさんアウトプットしてくださいね!無料体験レッスンも受付中です。

◇経歴
・アメリカLAにてアパレル勤務
・英会話スクールに10年ほど勤務
◇留学経験
アメリカのLAのコミュニティカレッジに入学・卒業。
OPT VISAを取得し、LAのアパレル会社に1年間勤務。
次なる目標は、娘との親子留学。
◇海外渡航経験
留学:アメリカのLAに4年間留学
海外旅行:ドイツ・フランス・スイス・メキシコ・イタリア・グアムなど
◇自己紹介
英語関連の記事を中心に執筆するWebライター。中学生で日本を出ることを決意し、高校卒業後に渡米。アメリカではさまざまな国の学生と、濃い海外生活を送る。現在は関東の田舎でのんびり生活。今後の目標は、娘との親子留学と夫婦でのクルーズ旅行。

I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.