Fang
2025/08/26 18:03
請告訴我 「快點回到我身邊」 的英語!
自從和他分手後,我感到非常寂寞,想對他說:「快點回到我身邊吧。」
回答
・Please (get)back to me soon.
back to的意思是「回到、回來」。
get 在會話中有時不會說出來。
back to這個單字,表示回到之前,通常是指回到原本的狀態或位置。
例如,back to school表示回到學校,back to basics則是指回到基本。
這個表達方式在日常會話或教育領域中經常使用。
「快點」根據情況不同,但在這裡用soon會比較好。
soon的意思是「很快、即將、馬上」。
比起fast或quickly,soon的速度感比較緩和。
例句
Please (get)back to me soon. I miss you so much.
「快點回到我身邊。我好想你。」
回答
・come back to me soon
・return to me as soon as possible
1. Please come back to me soon. I've been so lonely since we broke up.
快點回到我身邊吧。自從分手後我一直覺得很寂寞。
「come back to me」是「回到我身邊」的意思。
「soon」是副詞,意思是「快點」。
「lonely」的意思是「寂寞」。
「break up」是「分手」的意思。
「I've」是「I have」的縮寫。為了表達從分手那一刻到現在一直很寂寞的「持續」狀態,會使用現在完成式「have」來表達。
2. I want you to return to me as soon as possible.
我希望你能盡快回到我身邊。
「return to me」也是「回到我身邊」的意思。
「as soon as possible」是「盡快」的意思。也可以用縮寫「ASAP」來表示,請記得這個用法。
回答
・Come back to me soon.
上面是「希望你能快點回到我身邊」的表達方式。
在這種情況下,是用來對分開的他說話的表達方式。
根據情況,也可以用以下這些說法。
例1
I hope that he will come back to me soon.
我希望他能快點回到我身邊。
例2
I wish that he would come back to me soon.
我希望他能快點回到我身邊就好了。
看起來是同樣意思的說法,但例1單純是在表達「自己的希望」,而例2則包含了「大概不太可能吧」這種情感。
例2是所謂的假設語氣過去式結構,用於假設「大概不會發生的事情」時的表達方式。
回答
・Please come back to me soon.
・I miss you so much, please come back.
1. Please come back to me soon.(請快點回到我身邊)
・Please: 是一種禮貌的表達方式,相當於「拜託了」。
・come back: 是指「回來」的片語。
・to me: 表示「到我這裡來」的意思。
・soon: 加上「快點」的意思,表達希望對方趕快回來的心情。
2. I miss you so much, please come back soon.(我很想你,請快點回來)
・I miss you so much: 表達「很想你,沒有你很寂寞」的心情。
・please come back soon: 是請求對方「請快點回來」的片語。
回答
・Hurry and come back to me.
Hurry and come back to me.
快點回到我身邊。
像「快點回來」這種情境有各種說法,但在這種情況下,比起用「quickly(快速地)」或「early(早一點)」,一開始用「Hurry(快一點、趕快)」會比較自然。
直譯的話,就是「快點回來」的意思。
「回到我身邊」可以用「come back to me」和「back」來表達。
想表達寂寞的心情,也可以用以下這些句子:
I miss you.
我想你。
I can't forget you.
我無法忘記你。
I want to see you right now.
我現在就想見你。
回答
・Please come back to me soon.
・Please come back to me as soon as possible.
1. Please come back to me soon.
come back to ...表示「回到~、回來」。soon表示「快點」,加強語氣。
例文
I'm so lonely without you, please come back to me soon.
「沒有你真的很寂寞,請快點回到我身邊。」
lonely表示「寂寞」,so進一步加強語氣。without you在這裡表示「沒有你」。
2. Please come back to me as soon as possible.
as soon as possible是表示「盡快」的說法。
例文
I miss you so much, please come back to me as soon as possible.
「因為我太想你了,請盡快回到我身邊。」
miss ...表示「想念」有「因為~不在而感到寂寞」的語感。
回答
・Come back to me soon
Come back是「回來」的意思。這個詞有回到現在所在的地方的語感。雖然很相似,但Go back是指從現在所在的地方回去,是不同的意思。
「回去」也可以用Return這個單字,不過這個詞用於物品時是「歸還、送回」,用於人時則是「回來、回去」的意思。
Soon是「很快、即將」的意思,但緊急程度沒有那麼高。另外,Right now則是在希望對方「馬上」做某件事時使用的表達。
例句
I'm lonely after breaking up with him. Please come back to me soon.
和他分手後覺得很寂寞。請快點回到我身邊。
回答
・Please come back to me soon.
・Please return to me as soon as possible.
「快點回到我身邊」有上述的表現。
1. 表示「回到~」的基本用法是 come back。
"come back to + 地點" 表示「回到~(地點)」。
→ He'll come back to the meeting soon.
他很快就會回到會議上。
「很快」除了可以用 soon,也可以用 right away 來表達。
這樣的說法會更強調「迅速」的感覺。
→ She went out right away after the meeting.
她在會議結束後立刻就離開了。
2. 「回到~」也可以用 return。
「回到~」是 "return to 地點"。
→ Please return to me as soon as possible.
請盡快回到我身邊。→ 請快點回到我身邊。
☆ as soon as possible「盡可能~」是強調「要快一點」的表現。
→ I want to finish it as soon as possible.
我想盡快完成它。
例句
Please come back to me soon and let's live together again.
請快點回到我身邊,然後我們再次一起生活吧。
I miss you, so please return to me as soon as possible.
我很想你,所以請盡快回到我身邊。
回答
・Hurry up and come back to me.
Hurry up and come back to me.
快點回到我身邊。
「hurry up」是不是很常聽到的英文表達呢?
這是被翻譯為「快點」、「趕快」等中文的英文片語。
另外,「回來」、「回到」在英文中則用「come back」來表達。
這次因為想要有「請你~!」這種語氣,所以用「命令句」會比較好。
而且,在「come back」後面加上「to me」,就會變成「come back to me」,意思就是「回到我身邊」。
例句
I miss you so much. Hurry up and come back to me.
因為很想你,所以快點回到我身邊。
回答
・Please come back to me right away.
・Return to me as soon as possible.
1. Please come back to me right away.
「請快點回到我身邊」
Please是請求時隨時都可以使用的詞語。在這種情況下,Please在實際說出口時會帶有懇求的感覺,請務必加上。這就像中文裡說的「拜託,求求你」的語氣。
come back是「回來」,to me是「到我這裡」,right away是「馬上、立刻」。
2. Return to me as soon as possible.
「請盡快回到我身邊」
return是「回來」。as soon as possible是「盡快、越快越好」。possible是「可能的」,所以可以表現出「在可能的範圍內,儘快」這種緊急的感覺。
補充說明,as soon as possible在英文訊息中可以寫成ASAP。
回答
・Please come back to me soon.
・Please come back to where I am.
Please come back to me soon.
「請快點回到我身邊。」
Please come back to where I am.
「請回到我身邊。」
where I am 的意思是「我所在的地方」。我認為這是最接近中文「我身邊」的說法。不過,me 這個詞不僅僅指「我」,還可以泛指「關於我」的所有事情。例如 listen to me 並不是「聽我」而是「聽我說的話」。另外 like me 可以是「喜歡我」,也可以是「喜歡關於我的一切」。
所以 come back to me 也可以翻譯成「回到我身邊」。
回答
・Come back to me soon.
・I want to get back with you soon!
構文是渴望的內容,所以將動詞原形放在句首,並結合副詞片語(back to me soon:快點回到我身邊),以命令句來構成。
例如,如果用 "Come back to me soon.",就有「快點回到我身邊」的意思。
進階應用中,若使用「get back with someone」這個有「復合」意思的片語,像是 "I want to get back with you soon!",就能表達「我想要快點和你復合!」這樣的語氣和意思。
這個句型是將「想要~」的「I want to」這個語塊放在前面,接著是動詞原形(get back),再加上副詞(with you soon:和你快點),來組成句子。
回答
・Hurry back to me.
・Please come back to me soon.
「快點回到我身邊」可以翻譯成「Hurry back to me」。
「回到我身邊」用「back to me」就可以了。
例句,
Hurry back to me after work.
下班後,請快點回到我身邊。
如果和他分開後感到非常寂寞,
「快點回到我身邊」翻譯成「Please come back to me soon.」會比較合適。
加上「Please」的話,能更強烈地表達對愛人的渴望。
例句,
Please come back to me soon. Don’t leave me alone.
請快點回到我身邊。不要丟下我一個人。
回答
・Please come back to me soon.
Please come back to me soon.
請快點回到我身邊吧。
Come back to me 這句話有「回到我身邊」的意思。
這裡的「快點」是指「馬上」,所以使用 soon。
補充說明:「速度很快」用 fast,「時間還早」用 early,「立即的」用 prompt。
例句
He can run very fast.
他可以跑得非常快。
It’s still early to wake up.
現在起床還太早。
Thank you for your prompt reply.
感謝您迅速的回覆。
Taiwan