個人資料

英語證照

國外旅行經歷

自我介紹

參加了一次國際學生交流計劃後,深受啟發。在台北的大學主修英語語言學,並通過赴美交換學習,顯著提升了我的語言能力。

畢業後,我在台灣的教育機構工作,專注於英語課程的設計和開發。現在,我在線上平台為來自世界各地的學習者提供英語課程。我的教學理念是「個性化學習」,根據學生的興趣和水平調整教學內容。此外,我還強調發音和聽力的訓練,使用國際音標和各種聽力練習來幫助學生。

學習英語是開啟全球視野的關鍵。我的目標是幫助學習者通過英語建立自信,並享受與世界交流的樂趣。希望大家的英語學習旅程充滿挑戰和成就,我會全力支持你們。

0 28
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

She is the love of my life. 「她是我一生所愛的人」 the love of my life就是「我一生所愛的人」。 I am determined that I would do anything to protect her because she is the love of my life. 「因為她是我一生所愛的人,所以我下定決心,為了保護她,無論什麼事我都願意做」 be+determined就是「下定決心」的意思。I would do anything就是「什麼事都願意做」的意思。 to protect her是「為了保護她」,because用來說明理由「因為」。

閱讀更多

0 19
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

Come back是「回來」的意思。這個詞有回到現在所在的地方的語感。雖然很相似,但Go back是指從現在所在的地方回去,是不同的意思。 「回去」也可以用Return這個單字,不過這個詞用於物品時是「歸還、送回」,用於人時則是「回來、回去」的意思。 Soon是「很快、即將」的意思,但緊急程度沒有那麼高。另外,Right now則是在希望對方「馬上」做某件事時使用的表達。 例句 I'm lonely after breaking up with him. Please come back to me soon. 和他分手後覺得很寂寞。請快點回到我身邊。

閱讀更多

0 19
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Sorry for the confusion. 很抱歉造成混亂。 「confusion」混亂 「sorry for」有~很抱歉的意思。 例文 Sorry for the confusion. I didn’t explain it well. 很抱歉造成混亂。我沒有解釋清楚。 2. Apologies for any misunderstanding. 很抱歉造成誤會。 「misunderstanding」誤會 「apologize for」也是~很抱歉的意思,但這是更禮貌的表達方式。 例文 Apologies for any misunderstanding. Let me clarify what I meant. 很抱歉造成誤會。讓我解釋一下我的意思。 3. My apologies for any confusion caused. 很抱歉造成混亂。 「caused」引起的 「My apologies for」同樣是~很抱歉,這也是比較禮貌的表達方式。 例文 My apologies for any confusion caused. I should have been clearer in my communication. 很抱歉造成混亂。我應該表達得更清楚一些。

閱讀更多

0 32
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. I'm all done. 「已經全部結束了。」 當你想告訴某人作業或任務等已經完成時,可以用「be動詞 + done」的「I'm all done.」來表達。「done」是動詞「do」的過去分詞形式。中間加上「all」可以強調所有的作業或任務都已經完成。 2. I'm already finished. 「我已經完成了。」 「already」有「已經」或「早就」的意思,為了增加這種語氣,可以在句中加入。「be動詞 + finished」有「已經完成」、「結束了」的意思。「finished」是動詞「finish」的過去分詞形式。

閱讀更多

0 25
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Is this your first time here? 你是第一次來這裡嗎? 「First time」是「第一次」的意思。如果把「First」換成「Second」或「Third」,就會變成「你是第二次來這裡嗎?」或「你是第三次來這裡嗎?」。 2. Have you never been here before? 你以前沒來過這裡嗎? 「Never been〜」是指「從來沒有去過~」的表達方式。「Before」有「過去、以前」的意思,所以直譯的話就是「你以前從來沒有來過這裡嗎?」。 I've never been here before. 我以前沒來過這裡。

閱讀更多