個人資料
Wang Lei
Taiwan
有幫助數量 :4
回答數量 :456
提問數 :0
英語證照
國外旅行經歷
自我介紹
大家好,我是Wang Lei,來自台灣,是一名英語教育專家。我的英語學習旅程從小學開始,中學時期參加了一次英語演講比賽,讓我對英語充滿了興趣。在台中的大學主修英語語言學,並赴加拿大進行交換學習,大大提升了我的英語能力。
畢業後,我在台灣的高中和語言學校任教,積累了豐富的教學經驗。現在,我通過線上課程向來自不同國家的學生教授英語。我的教學理念是「因人而異」,根據每個學生的需求和興趣設計課程內容。此外,我還注重發音和聽力的訓練,採用國際音標和影子跟讀等方法來提高學生的能力。
學習英語是打開新世界的鑰匙。我的目標是幫助學生通過英語增強自信,享受與世界交流的快樂。希望大家的英語學習之旅豐富多彩,我會全力支持你們。
我沒有注意到有未接來電。 I did't realize there was a missed call. realize= 意識到~ ☆有數通未接來電的話,是【missed calls】。 ex. I'm sorry I didn't realize I got many missed calls from you. (抱歉,我沒有注意到有你打來的多通未接來電。) 接電話的英文是【take/answer the call】。 因為沒接電話,而要道歉的時候,可以說:I'm sorry I couldn’t take/answer your call.
由於沒有可以直接表達「穩定期」的英文,因此我們需要換句話說。 我們可以用「in one's second trimester」來表示懷孕穩定期。 one's 是所有格,可以帶入「my, her」等。 second trimester 指的是「第二孕期」,也就是第二個為期三個月的週期。 在英語圈,認為進入 second trimester 就穩定了,相當於我們說的懷孕穩定期或懷孕舒適期。 使用範例「I’m in my second trimester now」 (中文翻譯:我已經進入穩定期了。) 可以像這樣使用哦!
在中文裡,我們常常說先搶先贏,這個狀況用英文可以怎麼說呢? 英文可以用 first-come-first-served basis/order of arrival ,意思是「先到先得」的意思。 first-come-first-served 是"先到先得、先到先得原則"的意思, order of arrival 是指按照到達順序,也有"先到先得"的含義。 Limited items will be available, but they are on a first-come, first-served basis, so I will line up early in the morning. 「商品數量有限,但先到先得,所以我一大早就會去排隊。」 希望回答有幫助到你。