個人資料

英語證照

國外旅行經歷

自我介紹

大家好,我是Wang Lei,來自台灣,是一名英語教育專家。我的英語學習旅程從小學開始,中學時期參加了一次英語演講比賽,讓我對英語充滿了興趣。在台中的大學主修英語語言學,並赴加拿大進行交換學習,大大提升了我的英語能力。

畢業後,我在台灣的高中和語言學校任教,積累了豐富的教學經驗。現在,我通過線上課程向來自不同國家的學生教授英語。我的教學理念是「因人而異」,根據每個學生的需求和興趣設計課程內容。此外,我還注重發音和聽力的訓練,採用國際音標和影子跟讀等方法來提高學生的能力。

學習英語是打開新世界的鑰匙。我的目標是幫助學生通過英語增強自信,享受與世界交流的快樂。希望大家的英語學習之旅豐富多彩,我會全力支持你們。

0 17
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. The hotel I stayed at for the business trip was very comfortable. 「我出差時住的飯店非常舒適。」 【the hotel (where) I stayed】就是「我住過的飯店」。【I stayed】是在說明【the hotel】。【business trip】代表「出差」。「舒適」一般會用【comfortable】來表達。 2. I found the hotel I stayed in during my business trip to be quite pleasant. 「我覺得我在出差期間住的飯店非常舒適。」 【I find ○○ ...】有「發現○○是~、覺得○○~」的意思。【during ...】作為介系詞,表示「在~期間」。

閱讀更多

0 20
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

1. Be careful「請小心、請注意」的有名說法,可以直譯如下。 Be careful not to forget anything. 注意不要忘記帶東西。 2. 稍微改變語氣,使用較正面的詞語來表達。 『沒有忘記東西』=『需要的東西都有帶』,這是向對方確認的表達方式。 Did you have everything you need today? 你需要的東西都有帶嗎? 這位朋友希望每次出門時都能對朋友說這句話,如果每次都被提醒「要小心!」,朋友可能會覺得有點煩悶。只要稍微改變說法,像是「你有帶齊需要的東西嗎?都沒問題吧?」就能傳達出「我是在關心你喔」這樣的語氣。

閱讀更多

0 25
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

Feel the stretch in the back of your knee as you extend your leg. 當你伸展腿部時,請感受膝蓋後方的拉伸感。 Back of the knee在中文中被翻譯為「膝蓋後方」,指的是膝蓋的後側部位。日常生活中,這個詞常用於伸展或按摩時。例如,「膝蓋後方疼痛」、「做伸展膝蓋後方的運動」等表達方式會用到這個詞。在運動、健身或醫療場合特別常聽到這個詞。此外,在描述受傷或疼痛時,也會用「膝蓋後方疼痛」這種說法。 In yoga, make sure to stretch the muscles behind your knee pit to improve flexibility. 在瑜伽中,為了提升柔軟度,請確實伸展膝蓋後方的肌肉。 During our yoga session, make sure to stretch the area behind your knee, also known as the popliteal fossa. 在瑜珈練習中,請務必伸展膝蓋後方的區域,也就是膕窩。 「Knee pit」在日常對話中經常使用,特別是小孩或一般人在指這個部位時會用這個詞。「Popliteal fossa」則是醫學用語,醫師或醫療人員在專業情境下會使用。例如,家長對小孩說「膝蓋後方痛」時通常會用「knee pit」,但醫師在診察時解釋與「popliteal fossa」相關的症狀時則會用後者。透過這樣的用法區分,可以調整專業性與親切感。

閱讀更多

0 18
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

The Jomon period is the era that follows the Paleolithic period. 繩紋時代(繩文時代)是舊石器時代之後的時代。 繩紋時代是日本史前時代之一,大約從西元前14,000年持續到西元前300年。這個時代因為普遍使用具有獨特花紋的繩紋陶器而得名。繩紋時代的人們以狩獵、漁撈、採集為主要生活方式,並過著定居生活。繩文時代的主題常在考古學、歷史學課程、博物館參觀、文化資產保護活動等場合被提及。此外,在談論日本古代文化或技術時也很適合使用。 Ancient Japanese era emerged after the Paleolithic period. 古代日本時代出現於舊石器時代之後。 The Jomon era is the period that comes after the Paleolithic era. 繩紋時代是舊石器時代之後的時代。 「Ancient Japanese era」和「Jomon era」指的是不同的歷史時期。母語人士在日常生活中區分這兩者時,需要具體的語境。「Ancient Japanese era」通常指的是日本的古代史整體,包括奈良時代、平安時代等廣泛的時期。相對地,「Jomon era」則更具體,是指繩文時代(約14,000年前~300年前)。對考古學或歷史有興趣的人,在詳細討論特定時代或文化時會加以區分。

閱讀更多

0 14
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

「眺望」可以將表示「看(see, view)」這個意思的單字,和「一眼(at a glance)」這個片語結合起來使用。 使用例) From where can I see the sea from at a glance? 從哪裡可以一眼眺望大海呢? Can you show us a good spot to see the see at a glance? 可以告訴我們一個適合一眼望見大海的好地點嗎? We climbed the hilltop to view the valley at a glance. 我們為了一眼望盡那個山谷而爬上了山頂。

閱讀更多