Jim

Jimさん

2024/04/16 10:00

今は何も楽器を演奏していない を英語で教えて!

音楽をやるのか聞かれたので、「今は何も楽器を演奏していないが、かつではギターを弾いてた」と言いたいです。

0 497
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・I don't play any instruments at the moment.
・I'm not playing anything right now.

「今は特に楽器はやってないんだ」くらいの気軽なニュアンスです。「at the moment(現時点では)」が付くことで、「昔はやってたけど今は…」とか「いつかやりたいとは思ってるんだけどね」といった含みを持たせることができます。自己紹介や趣味の話で、楽器を弾けるか聞かれた時などに便利です。

I don't play any instruments at the moment, but I used to play the guitar.
今は何も楽器を演奏していませんが、以前はギターを弾いていました。

ちなみに、"I'm not playing anything right now." は「今やってるゲームとか特にないんだよね」という感じです。最近ハマっているゲームやスポーツ、楽器の話題になった時、自分は特に何もしていないと伝えたい時に使えます。音楽や動画を「再生していない」という意味でも使えますよ。

I'm not playing anything right now, but I used to play the guitar.
今は何も演奏していませんが、以前はギターを弾いていました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 11:26

回答

・I don't play any musical instruments now.
・I don’t play any instruments.

I don't play any musical instruments now.
今は何も楽器を演奏していない。

play は「遊ぶ」という意味を表す動詞ですが、「(楽器を)演奏する」「(スポーツを)プレーする」などの意味も表せます。また、musical instrument で「楽器」という意味を表せます。

I don't play any musical instruments now, but I used to play the guitar.
(今は何も楽器を演奏していないが、かつではギターを弾いてた。)

I don’t play any instruments.
今は何も楽器を演奏していない。

instrument は「器具」「道具」「手段」などの意味を表す名詞ですが、単体で「楽器」という意味も表せます。

I don’t play any instruments now, so I'd like to decline.
(今は何も楽器を演奏していないので、お断りします。)

役に立った
PV497
シェア
ポスト