macsさん
2024/04/16 10:00
気無精 を英語で教えて!
新年だというのに何にもやる気が持てないので、「何に対しても気無精な態度を取りがちだ」と言いたいです。
0
59
回答
・laziness
・indolence
「気無精」は不可算名詞で「laziness」または「indolence」といいます。「気無精な態度」であれば「不精な」のニュアンスで形容詞形に代えて「lazy attitude」または「indolent attitude」と表します。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[tend])に副詞的用法のto不定詞(to have a lazy attitude toward everything:何事に対しても気無精な態度をとる)を組み合わせて構成します。
たとえば“I tend to have a lazy attitude toward everything.”とすれば「私は何事に対しても怠惰な態度(=気無精な態度)をとる傾向があります」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV59